关注
Saeed Ameri
Saeed Ameri
Assistant Professor of Translation Studies, University of Birjand
在 birjand.ac.ir 的电子邮件经过验证 - 首页
标题
引用次数
引用次数
年份
A socio-cultural study of taboo rendition in Persian fansubbing: an issue of resistance
M Khoshsaligheh, S Ameri, M Mehdizadkhani
Language and Intercultural Communication 18 (6), 663-680, 2018
742018
Socio-cultural and technical issues in non-expert dubbing: A case study
C Nord, M Khoshsaligheh, S Ameri
International Journal of Society, Culture & Language 3 (2), 1-16, 2015
542015
A norm-based analysis of swearing rendition in professional dubbing and non-professional subtitling from English into Persian
S Ameri, K Ghazizadeh
Research in English Language Pedagogy 2 (2), 78-96, 2014
462014
Translation of taboos in dubbed American crime movies into Persian
M Khoshsaligheh, S Ameri
T&i Review 4 (2), 25-50, 2014
462014
Ideological considerations and practice in official dubbing in Iran
M Khoshsaligheh, S Ameri
Altre Modernità, 232-250, 2016
452016
The reception of Persian dubbing: A survey on preferences and perception of quality standards in Iran
S Ameri, M Khoshsaligheh, A Khazaee Farid
Perspectives, 2018
392018
Exploring the Attitudes and Expectations of Iranian Audiences in Terms of Professional Dubbing into Persian
S Ameri, M Khoshsaligheh
HERMES-Journal of Language and Communication in Business, 175-193, 2018
332018
Iranian amateur subtitling apparatus: A qualitative investigation
S Ameri, M Khoshsaligheh
Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 12 (2), 433-453, 2019
312019
Video game localisation in Iran: a survey of users’ profile, gaming habits and preferences
M Khoshsaligheh, S Ameri
The Translator 26 (2), 190-208, 2020
252020
Subtitling in the Iranian mediascape: Towards a culture-specific typology
M Khoshsaligheh, S Ameri, F Shokoohmand, M Mehdizadkhani
International Journal of Society, Culture & Language 8 (2), 55-74, 2020
182020
Translator’s Agency and Features of Non-professional Translation of Video Games (A Case Study of Uncharted 4: A Thief's End)
S Ameri, M Khoshsaligheh
Language Related Research, 2017
172017
Amateur subtitling in a dubbing country: The reception of Iranian audience.
M Khoshsaligheh, S Ameri, B Khajepoor, F Shokoohmand
Observatorio (OBS*) 13 (3), 2019
15*2019
Relevance of Emotioncy in Dubbing Preference: A Quantitative Inquiry
M Khoshsaligheh, R Pishghadam, S Rahmani, S Ameri
Translation and Interpreting 10 (1), 2018
152018
Exploring the singability of songs in A Monster in Paris dubbed into Persian
M Khoshsaligheh, S Ameri
Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 3 (1), 76-90, 2016
152016
Fiction translation expectancy norms in Iran: a quantitative study of reception
M Khoshsaligheh, M Kafi, S Ameri
Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and …, 2020
142020
The portrayal of women in English films localized into Persian
M Khoshsaligheh, A Eriss, S Ameri
International Journal of Society, Culture & Language 7 (2 (Special Issue on …, 2019
122019
Developing a motivational framework in translation training programs: A mixed methods study following self-determination and social capital theories
S Ameri, S Ghahari
The interpreter and translator trainer 12 (2), 227-243, 2018
112018
Dubbing Viewers in Cyberspaces: A Netnographic Investigation of the Attitudes of a Persian-language Online Community
S Ameri
Kome: An International Journal of Pure Communication Inquiry 8 (1), 23-43, 2020
102020
English translator training curriculum revisited: Iranian trainees' perspectives
M Khoshsaligheh, M Moghaddas, S Ameri
Teaching English Language 13 (2), 181-212, 2019
92019
An experiment on amateur and professional subtitling reception in Iran
S Ameri, M KhoshsAligheh
SKASE Journal of Translation and Interpretation 14 (2), 2-21, 2021
82021
系统目前无法执行此操作,请稍后再试。
文章 1–20