关注
Lintao Rick Qi
Lintao Rick Qi
在 monash.edu 的电子邮件经过验证 - 首页
标题
引用次数
引用次数
年份
Agents of Latin: An archival research on Clement Egerton’s English translation of Jin Ping Mei
L Qi
Target 28 (1), 42-60, 2016
29*2016
Jin Ping Mei English Translations: Texts, Paratexts and Contexts
L Qi
Routledge, 2018
262018
Source text readers as censors in the digital age: a paratextual examination of the English translation of Wuhan Diary
L Qi
Perspectives 31 (2), 282-296, 2023
82023
Translating sexuality in the context of Anglo-American censorship: The case of Jin Ping Mei
L Qi
Translation and Interpreting Studies 16 (3), 416-433, 2021
72021
A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019)
L Gerber, L Qi
New York and London: Routledge, 2021
62021
Ballet diplomacy: Political agency in the Japanese adaptation of The White-Haired Girl
L Qi
Adaptation 16 (1), 13-29, 2023
32023
Classical Chinese Literature in Translation: Texts, Paratexts and Contexts
R Qi, M Roberts
Translation Horizons 10 (2), 1-6, 2020
32020
赞助人的隐身:《 金瓶梅》 首部英文全译本的副文本研究
L Qi
Translation Horizons 6, 21-34, 2018
3*2018
Archival research as method: A study of “non-professional” agents of literary translation
L Qi, L Gerber
A Century of Chinese Literature in Translation (1919–2019), 9-22, 2020
22020
Researcher as translator: David Roy and his English retranslation of Jin Ping Mei
L Qi
MTM: A Translation Journal, 39-51, 2014
22014
Translation as crisis (mis) communication for culturally and linguistically diverse communities: The case of Australia during the COVID-19 pandemic
L Qi
Translation Spaces 12 (1), 97-123, 2023
12023
Jin Ping Mei–A Wild Horse in Chinese Literature: Essays on Texts, Illustrations and Translations of a Late Sixteenth-Century Masterpiece
V Børdahl, L Qi
NIAS Press, 2022
12022
Construction and consumption of otherness: A (neo-) orientalist study of English translations of contemporary Chinese literature
L Qi
Chinese Literature in the World: Dissemination and Translation Practices, 19-38, 2022
12022
Japanese Translations of Jin Ping Mei: Chinese Sexuality in the Sociocultural Context of Japan
L Qi, S Tobias
Encountering China’s Past: Translation and Dissemination of Classical …, 2022
12022
原作之死:《 金瓶梅》 英译的去经典化研究
齐林涛
燕山大学学报 (哲学社会科学版) 21 (3), 39-48, 2020
12020
Book Review: The Plum in the Golden Vase or, Chin P'ing Mei Volume 5: The Dissolution, translated by David Tod Roy
L Qi
Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews, 214-218, 2016
1*2016
Book Review:: The Seventh Day by Yu Hua translated by Allan H. Barr
L Qi
The AALITRA Review 10, 25-27, 2015
1*2015
Literature and art as political discourse: adapting The White-Haired Girl in the communist context of China
L Qi
The Translator, 1-16, 2024
2024
ACCESSIBILITY IN CRISIS TRANSLATION
L Qi, R Wilson
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis, 31, 2023
2023
Redefining information accessibility in crisis translation: Communicating COVID-19 resources to culturally and linguistically diverse communities in Australia
L Qi, R Wilson
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis, 31-44, 2023
2023
系统目前无法执行此操作,请稍后再试。
文章 1–20