Fansub Dreaming on ViKi: “Don’t Just Watch But Help When You Are Free” T Dwyer The Translator 18 (2), 217-243, 2012 | 193 | 2012 |
Speaking in Subtitles: Revaluing Screen Translation T Dwyer Edinburgh University Press, 2017 | 165 | 2017 |
Universally speaking: Lost in Translation and polyglot cinema T Dwyer Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 4, 2005 | 128 | 2005 |
Audiovisual translation and fandom T Dwyer The Routledge handbook of audiovisual translation, 436-452, 2018 | 90 | 2018 |
Slashings and subtitles: Romanian media piracy, censorship, and translation T Dwyer, I Uricaru The velvet light trap, 45-57, 2009 | 46 | 2009 |
Hecklevision, barrage cinema and bullet screens: An intercultural analysis T Dwyer Participations: Journal of Audience & Receptions Studies 14 (2), 571-589, 2017 | 37 | 2017 |
Multilingual publics: Fansubbing global TV T Dwyer Contemporary publics: Shifting boundaries in new media, technology and …, 2016 | 20 | 2016 |
From Subtitles to SMS: Eye Tracking, Texting and Sherlock T Dwyer Refractory 25, 2015 | 20 | 2015 |
Seeing into screens: Eye tracking and the moving image T Dwyer, C Perkins, S Redmond, J Sita Bloomsbury Publishing USA, 2018 | 18 | 2018 |
Straining to hear (Deleuze) T Dwyer The South Atlantic Quarterly 96 (3), 543, 1997 | 12 | 1997 |
Bad-Talk: Media piracy and “Guerrilla” translation T Dwyer Words, Images and Performances in Translation, 194-215, 2012 | 10 | 2012 |
Changing accents: Place, voice and Top of the Lake T Dwyer Studies in Australasian Cinema 12 (1), 14-28, 2018 | 9 | 2018 |
Passing Time: Eye Tracking Slow Cinema T Dwyer, C Perkins Seeing into Screens: Eye Tracking and the Moving Image, 103-125, 2018 | 8 | 2018 |
Invisible rhythms: Tracking aesthetic perception in films and the visual arts P Atkinson Seeing into Screens–Eye Tracking and the Moving Image, 28-43, 2018 | 7 | 2018 |
Informal translation, post-cinema and global media flows T Dwyer, R Lobato The State of Post-Cinema: Tracing the Moving Image in the Age of Digital …, 2016 | 7 | 2016 |
B-grade Subtitles T Dwyer B is for Bad Cinema: Aesthetics, Politics and Cultural Value State, 43-64, 2014 | 7 | 2014 |
Mad Max, Accented English and Same-Language Dubbing T Dwyer Locating the Voice in Film: Critical Approaches and Global Practices, 137-156, 2017 | 6 | 2017 |
Media comforts and international student mobility: Managing hopes, host and home T Dwyer, A Kanai, J Pfefferkorn, J Fan, A Lambert Journal of Intercultural Studies 42 (4), 406-422, 2021 | 5 | 2021 |
A Conversation with Tessa Dwyer on the Risky Business of Subtitling T Dwyer, R Longo Film Quarterly 17 (2), https://filmquarterly.org/2017/12/04/a-c, 2017 | 5* | 2017 |
Undoing dubbing T Dwyer Reassessing Dubbing: Historical approaches and current trends 148, 17, 2019 | 4 | 2019 |