关注
Tessa Dwyer
标题
引用次数
引用次数
年份
Fansub Dreaming on ViKi: “Don’t Just Watch But Help When You Are Free”
T Dwyer
The Translator 18 (2), 217-243, 2012
1932012
Speaking in Subtitles: Revaluing Screen Translation
T Dwyer
Edinburgh University Press, 2017
1652017
Universally speaking: Lost in Translation and polyglot cinema
T Dwyer
Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 4, 2005
1282005
Audiovisual translation and fandom
T Dwyer
The Routledge handbook of audiovisual translation, 436-452, 2018
902018
Slashings and subtitles: Romanian media piracy, censorship, and translation
T Dwyer, I Uricaru
The velvet light trap, 45-57, 2009
462009
Hecklevision, barrage cinema and bullet screens: An intercultural analysis
T Dwyer
Participations: Journal of Audience & Receptions Studies 14 (2), 571-589, 2017
372017
Multilingual publics: Fansubbing global TV
T Dwyer
Contemporary publics: Shifting boundaries in new media, technology and …, 2016
202016
From Subtitles to SMS: Eye Tracking, Texting and Sherlock
T Dwyer
Refractory 25, 2015
202015
Seeing into screens: Eye tracking and the moving image
T Dwyer, C Perkins, S Redmond, J Sita
Bloomsbury Publishing USA, 2018
182018
Straining to hear (Deleuze)
T Dwyer
The South Atlantic Quarterly 96 (3), 543, 1997
121997
Bad-Talk: Media piracy and “Guerrilla” translation
T Dwyer
Words, Images and Performances in Translation, 194-215, 2012
102012
Changing accents: Place, voice and Top of the Lake
T Dwyer
Studies in Australasian Cinema 12 (1), 14-28, 2018
92018
Passing Time: Eye Tracking Slow Cinema
T Dwyer, C Perkins
Seeing into Screens: Eye Tracking and the Moving Image, 103-125, 2018
82018
Invisible rhythms: Tracking aesthetic perception in films and the visual arts
P Atkinson
Seeing into Screens–Eye Tracking and the Moving Image, 28-43, 2018
72018
Informal translation, post-cinema and global media flows
T Dwyer, R Lobato
The State of Post-Cinema: Tracing the Moving Image in the Age of Digital …, 2016
72016
B-grade Subtitles
T Dwyer
B is for Bad Cinema: Aesthetics, Politics and Cultural Value State, 43-64, 2014
72014
Mad Max, Accented English and Same-Language Dubbing
T Dwyer
Locating the Voice in Film: Critical Approaches and Global Practices, 137-156, 2017
62017
Media comforts and international student mobility: Managing hopes, host and home
T Dwyer, A Kanai, J Pfefferkorn, J Fan, A Lambert
Journal of Intercultural Studies 42 (4), 406-422, 2021
52021
A Conversation with Tessa Dwyer on the Risky Business of Subtitling
T Dwyer, R Longo
Film Quarterly 17 (2), https://filmquarterly.org/2017/12/04/a-c, 2017
5*2017
Undoing dubbing
T Dwyer
Reassessing Dubbing: Historical approaches and current trends 148, 17, 2019
42019
系统目前无法执行此操作,请稍后再试。
文章 1–20