Traducciones del franquismo en el mercado literario español contemporáneo: el caso de Jane Eyre de Juan G. de Luaces M Ortega Sáez Universitat de Barcelona, 2013 | 19 | 2013 |
Juan González-Blanco de Luaces: el traductor desconocido de la posguerra española. M Ortega Sáez Arbor, 2009, vol. 185, núm. 740, p. 1339-1352, 2009 | 14 | 2009 |
The reception of Rosamond Lehmann in Franco's Spain M Ortega Sáez Capítol del llibre: O'Leary, Catherine, Lázaro Lafuente, Luis Alberto …, 2011 | 7 | 2011 |
The Role and Function of the Translator in post-Civil War Spain: Juan G. de Luaces M Ortega Sáez La traducción del futuro: mediación lingüística y cultural en el siglo XXI …, 2008 | 6 | 2008 |
The Birth of a Myth: The Early Spanish Reception of Charlotte Brontë and Jane Eyre (1850s-1901) M Ortega Sáez Atlantis: Revista de la Asociación Española de Estudios Anglo …, 2022 | 4 | 2022 |
La traducción de narrativa en la época franquista M Ortega Sáez Historia de la traducción en España. Portal digital de Historia de la …, 2021 | 3 | 2021 |
Narrativa y censura de Vita Sackville-West en la España de Franco (1939-1975) M Ortega Sáez La traducció i el món editorial de postguerra, 65-80, 2011 | 3 | 2011 |
Lo que el viento se llevó: una película «eternamente nueva»: La recepción de la adaptación cinematográfica de Gone with the Wind en la España franquista M Ortega Sáez La dictadura franquista: Estudios temáticos y perspectivas …, 2024 | 2 | 2024 |
Serializing Victorian Fiction Abroad. The Earliest Translation of Jane Eyre in the Iberian Peninsula M Ortega Sáez Brontë Studies 48 (1-2), 46-61, 2023 | 2 | 2023 |
Mujer, criolla y “loca”. Autocensura y domesticación de Bertha Mason en la España franquista. Análisis de la traducción de Jane Eyre de Juan G. de Luaces (Iberia, 1943) MO Sáez Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 16 (2), 337-356, 2023 | 1 | 2023 |
Juan G. de Luaces en el punto de mira: obra traductológica e incidencia de la censura (1942-1968) M Ortega Sáez Sendebar 33, 144-164, 2022 | 1 | 2022 |
The publication of Mrs. Dalloway in Catalonia: Is it possible to reconcile commercial interest and culture? M Ortega Sáez Capítol del llibre: Federico Federici (Ed.), Translating dialects and …, 2011 | 1 | 2011 |
Mujeres silenciadas. Traducciones bajo la dictadura franquista I García Sala, M Ortega Sáez, G Zaragoza Ninet Dykinson, 2024 | | 2024 |
Las turbulentas censuras de Wuthering Heights (Wyler, 1939) durante la dictadura franquista MO Sáez Mujeres silenciadas: traducciones bajo la dictadura franquista …, 2024 | | 2024 |
«La actitud de la autora es de un progresismo ingenuo e infantil»: Nota introductoria al volumen I García Sala, M Ortega Sáez, G Zaragoza Ninet Part del llibre: García Sala, Iván, Ortega Sáez, Marta, Zaragoza Ninet, Gora …, 2024 | | 2024 |
«La actitud de la autora es de un progresismo ingenuo e infantil»: Nota introductoria al volumen G Iván García Sala, Marta Ortega Sáez, (Eds.) Zaragoza Ninet Mujeres silenciadas. Traducciones bajo la dictadura franquista, 13-19, 2024 | | 2024 |
Mujeres silenciadas. Traducciones bajo la dictadura franquista. Ed. Dykinson I García Sala, M Ortega Sáez, E Zaragoza Ninet, Gora | | 2024 |
Las turbulentas censuras de Wuthering Heights (Wyler, 1939) durante la dictadura franquista M Ortega Sáez Mujeres silenciadas. Traducciones bajo la dictadura franquista, 181-198, 2024 | | 2024 |
Juan G. de Luaces M Ortega Sáez Diccionario histórico de la traducción en España, 2020 | | 2020 |
George Eliot in the Catalan Lands: The Long and the Short of It J Hurtley, M Ortega Sáez Capítol del llibre: Elinor Shaffer, Catherine Brown (Eds.), The Reception of …, 2016 | | 2016 |