Gender (ing) Theory: Rethinking the Targets of Translation Studies in Parallel with Recent Developments in Feminism 1 MR Martín Gender, Sex and Translation, 27-37, 2015 | 54 | 2015 |
Introduction to research methods in legal translation and interpreting: Crossing methodological boundaries Ł Biel, J Engberg, MRM Ruano, V Sosoni Research methods in legal translation and interpreting, 1-12, 2019 | 51 | 2019 |
Translation and the Construction of Identity J House, RM Ruano, N Baumgarten IATIS Inaugural Conference, 2005 | 32 | 2005 |
La transmisión de la cultura en traducción jurídica: nuevas estrategias, éticas alternativas MRM Ruano Traducción y cultura: El referente cultural en la comunicación especializada …, 2005 | 31 | 2005 |
From suspicion to collaboration: Defining new epistemologies of reflexive practice for legal translation and interpreting M Ruano, M Rosario The Journal of Specialised Translation 22, 194-213, 2014 | 30 | 2014 |
El ‘giro cultural’de la traducción: perspectiva histórica, conflictos latentes y futuros retos M Ruano, M Rosario El Giro Cultural de la Traducción. Reflexiones teóricas y aplicaciones …, 2007 | 29 | 2007 |
Conciliation of disciplines and paradigms MRM Ruano Translation studies at the interface of disciplines 68, 43, 2006 | 25 | 2006 |
Bringing the other back home: the translation of (un) familiar hybridity MRM Ruano Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 2, 2003 | 24 | 2003 |
Asymmetries in/of Translation: Translating Translated Hispanicism (s) 1 RM Ruano, CÁ Vidal Claramonte TTR: traduction, terminologie, rédaction 17 (1), 81-105, 2004 | 23 | 2004 |
La resistencia al trasluz: traducción feminista a examen MRM Ruano DeSignis 12, 49-56, 2008 | 20 | 2008 |
Issues in cultural translation: Sensitivity, politeness, taboo, censorship MRM Ruano The Routledge handbook of translation and culture, 258-278, 2018 | 19 | 2018 |
La neutralidad a examen: nuevos asideros para el ejercicio de la traducción jurídica MR Martín Ruano Reflexiones sobre la traducción jurídica. Reflections on legal translation …, 2009 | 17 | 2009 |
Gramática, ideología y traducción: problemas de la transferencia asociados al género gramatical MRM Ruano Gramática española: enseñanza e investigación, 205-238, 1990 | 15 | 1990 |
(Trans) formative theorising in legal translation and/or interpreting: a critical approach to deontological principles MR Martín Ruano The Interpreter and Translator Trainer 9 (2), 141-155, 2015 | 14 | 2015 |
Traducción institucional e identidad (es): asimetrías, conflictos, posibilidades MRM Ruano Ensayos sobre traducción jurídica e institucional, 43-68, 2012 | 14 | 2012 |
Developing public service translation and interpreting under the paradigm of recognition: Towards diversity-sensitive discourses on ethics in PSIT MR Martín Ruano Ideology, ethics and policy development in public service interpreting and …, 2017 | 13 | 2017 |
Traducción, medios de comunicación, opinión pública MRM Ruano Editorial Comares, 2016 | 13 | 2016 |
Lenguaje,(conciencia de) género y traducción: modelos establecidos, nuevas realidades MRM Ruano Cultura, lenguaje y traducción desde una perspectiva de género, 235-268, 2004 | 13 | 2004 |
Una (re) visión de la mirada sobre lo otro: el discurso crítico de los estudios de traducción y sus límites MRM Ruano Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación, 241-255, 2003 | 13 | 2003 |
Hacia un análisis de la traducción fragmentada: el caso de las revistas de prensa M Ruano, M Rosario Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Traducción e …, 2003 | 12 | 2003 |