Analyse des erreurs de traduction automatique pour la combinaison de langues slovène-français et perspectives pour une formation en post-édition S Vaupot Matices en lenguas extranjeras 14 (2), 83, 2020 | 9 | 2020 |
Particularités phonétiques et phonologiques du français parlé en Europe et au Québec S Vaupot Linguistica 57, 331-342, 2017 | 8 | 2017 |
Creating a bilingual dictionary of collocations: A learner-oriented approach S Vaupot Indonesian Journal of Applied Linguistics 10 (3), 762-770, 2021 | 7 | 2021 |
La traduction des sites web touristiques, vers la localisation ou la culturalisation? S Vaupot DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 36 (2 …, 2020 | 7 | 2020 |
The Relationship between the State and the Church in Vietnam through the History of the Society of Foreign Missions of Paris S Vaupot Bogoslovni vestnik 79 (3), 825-36, 2019 | 7 | 2019 |
L’enseignement de la terminologie juridique française à un public slovène S Vaupot Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in …, 2009 | 7 | 2009 |
Équivalence et normes en traduction juridique S Vaupot Linguistica 53 (2), 103-113, 2013 | 6 | 2013 |
Création de ressources lexicographiques Français–Slovène d'aide à la traduction spécialisée: Creating a Slovene–French LSP Dictionary for translation pur-poses S Vaupot Lexikos 30, 540-560, 2020 | 4 | 2020 |
Les enjeux culturels de la traduction S Vaupot, MS Brezar Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2015 | 4 | 2015 |
Are tourist website translations trending towards localization or culturalization? S Vaupot DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 36, 2020360208, 2020 | 2 | 2020 |
Contacts linguistiques, littéraires, culturels: cent ans d'études du français à l'Université de Ljubljana S Vaupot, A Mezeg, G Perko, MS Brezar, M Zupančič ǂLes ǂpresses universitaires de l'Université de Ljubljana, Faculté des Lettres, 2020 | 2 | 2020 |
Cultural evolution, memes, and proper names S Vaupot Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution, 84-103, 2018 | 2 | 2018 |
Les traits culturels, essai de definition comme problème de traduction S Vaupot na, 2002 | 2 | 2002 |
La présence française en Slovénie: aspects historiques et philologiques. S Vaupot Synergies Europe, 2020 | 1 | 2020 |
Philologies françaises, francophones et européennes: Fondements historiques, Modernité universitaire, Formation didactique S Aubin, M Smuk, A Porumb, A Zerva, S Vaupot, R Kandeel, L Ibrahim, ... Revue du Gerflint 15, 2020 | 1 | 2020 |
La traduction slovène de l’argot militaire dans Le Feu de Barbusse S Vaupot Linguistica 58 (1), 65-76, 2018 | 1 | 2018 |
Phonetic and phonological characteristics of French spoken in Europe and Quebec S Vaupot Linguistica 57 (1), 331-342, 2017 | 1 | 2017 |
Les critères de (non-) maintien du néologisme par dérivation dans l’œuvre de Louis-Sébastien Mercier S Vaupot Zeitschrift für romanische Philologie 128 (3), 474-491, 2012 | 1 | 2012 |
La détermination nominale: article et quantificateur S Vaupot Linguistica 42 (1), 131-142, 2002 | 1 | 2002 |
Le français en Slovénie: sa place actuelle et dans le système universitaire S Vaupot TERMINOLOGIE ET TRADUCTION, 180-189, 2001 | 1 | 2001 |