Social media in L2 education: exploring on-line collaborative writing in EFL settings R Martínez-Carrasco Research-publishing. net, 2018 | 15 | 2018 |
Future-proofing legal translation: A paradigm shift for an exponential era AB Albi, R Martínez-Carrasco Legal Translation: Current issues and challenges in research, methods and …, 2019 | 14 | 2019 |
Epistemological approaches to legal translation education: A situated account R Martínez Carrasco Universitat Jaume I, 2017 | 12 | 2017 |
Agency, paratextuality, and queer pedagogy: analysing Javier Sáez del Álamo’s translator’s notes I Villanueva-Jordán, R Martínez-Carrasco Perspectives 31 (2), 235-249, 2023 | 11 | 2023 |
Using Wikipedia as a classroom tool—a translation experience R Martínez Carrasco 4th International Conference on Higher Education Advances (HEAD'18), 909-916, 2018 | 7 | 2018 |
Effective teaching strategies and behaviors of legal translation lecturers in Spain R Martínez-Carrasco Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 26 (2), 317-330, 2021 | 6 | 2021 |
Towards critical-reflexive agency: introducing the 2030 Agenda through engaged pedagogy in Higher Education J Haba-Osca, F González-Sala, R Martínez-Carrasco EDULEARN19 Proceedings, 7267-7272, 2019 | 5 | 2019 |
Collaborative Writing 2.0: Socializing Critical, Cross-Cultural Agents Through Online, Project-Based Methodology R Martínez-Carrasco Cross-Cultural Perspectives on Technology-Enhanced Language Learning, 283-302, 2018 | 5 | 2018 |
Miopía de género y pensamiento crítico en el grado de Traducción e Interpretación: percepciones del alumnado e implicaciones curriculares GZ Ninet, R Martínez-Carrasco Onomázein, 01-20, 2022 | 4 | 2022 |
Llegir la Imatge, Il· lustrar la Paraula: Reflexions Al Voltant Del Llibre Il· lustrat i El Còmic J Haba-Osca, R Martínez-Carrasco Universitat de Valencia, 2020 | 4 | 2020 |
Competencias para la traducción jurídica: modelos, enfoques y percepción del profesorado R Martínez-Carrasco Quaderns de Filologia-Estudis Lingüístics 24 (24), 267-290, 2019 | 4 | 2019 |
Traducció, identitat, subversió. Reflexions cap a una praxi queer de la traducció R Martínez-Carrasco, L Frasquet Porta Universitat Jaume I, 2015 | 4 | 2015 |
“Más bellas y más infieles que nunca”: Usos y percepciones sobre la traducción automática entre el profesorado de traducción jurídica de España R Martinez-Carrasco Universitat de València, 2022 | 3 | 2022 |
El aprendizaje de la traducción en el seno del EEES: una justificación de la metodología de aula R Martínez-Carrasco Universitas Castellae, 2017 | 3 | 2017 |
El impacto de la traducción automática y la posedición en el sector de la traducción en España. Informe de Investigación DITAPE 2022 DM González Pastor, B Lozano Sañudo, B Cerezo Merchán, A Artusi, ... | 2 | 2023 |
Gèneres a la frontera del cànon: una aproximació a la literatura il. lustrada i la seua traducció R Martínez-Carrasco, J Haba-Osca Onada, 2022 | 2 | 2022 |
Social action and critical consciousness in the socialization of translators-to-be: a classroom experience R Martínez-Carrasco Gender Approaches in the Translation Classroom: Training the Doers, 45-61, 2019 | 2 | 2019 |
Entrevista con Javier Sáez del Álamo I Villanueva-Jordán, R Martínez-Carrasco Cadernos de Tradução 43, e92577, 2023 | 1 | 2023 |
Localizar lo queer: una lectura demasiado atenta de Undertale R Martínez-Carrasco, R Báez-Humanes Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 16 (1), 204-228, 2023 | 1 | 2023 |
El consentimiento informado en la comunicación médico-paciente: análisis crítico del marco legislativo R Martínez-Carrasco, P Ordóñez-López Aarhus Universitet (School of Communication and Culture), 2023 | 1 | 2023 |