Subtitling through speech recognition: Respeaking P Romero-Fresco Routledge, 2020 | 273 | 2020 |
Accessible filmmaking: Joining the dots between audiovisual translation, accessibility and filmmaking P Romero-Fresco The Journal of Specialised Translation 20 (2), 201-223, 2013 | 197 | 2013 |
Accessible filmmaking: Integrating translation and accessibility into the filmmaking process P Romero-Fresco Routledge, 2019 | 169 | 2019 |
Accuracy rate in live subtitling: The NER model P Romero-Fresco, JM Pérez Audiovisual translation in a global context: Mapping an ever-changing …, 2015 | 156 | 2015 |
The reception of subtitles for the deaf and hard of hearing in Europe: UK, Spain, Italy, Poland, Denmark, France and Germany P Romero-Fresco Peter Lang, 2015 | 151 | 2015 |
More haste less speed: Edited versus verbatim respoken subtitles P Romero-Fresco Vigo International Journal of Applied Linguistics, 109-133, 2009 | 137 | 2009 |
Naturalness in the Spanish Dubbing Language: a Case of Not-so-close Friends 1 PR Fresco Meta 54 (1), 49-72, 2009 | 136 | 2009 |
Conducting experimental research in audiovisual translation (AVT): A position paper P Orero, S Doherty, JL Kruger, A Matamala, J Pedersen, E Perego, ... JosTrans: The Journal of Specialised Translation, 105-126, 2018 | 110 | 2018 |
The Spanish dubbese-A case of (un) idiomatic Friends PR Fresco Journal of specialised translation, 134-151, 2006 | 106 | 2006 |
Quality assessment in interlingual live subtitling: The NTR Model P Romero-Fresco, F Pöchhacker Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 16, 2017 | 95 | 2017 |
Effects of text chunking on subtitling: A quantitative and qualitative examination DJ Rajendran, AT Duchowski, P Orero, J Martínez, P Romero-Fresco Perspectives 21 (1), 5-21, 2013 | 95 | 2013 |
In support of a wide notion of media accessibility: Access to content and access to creation P Romero-Fresco Journal of Audiovisual Translation 1 (1), 187-204, 2018 | 92 | 2018 |
Accessing communication: The quality of live subtitles in the UK P Romero-Fresco Language & Communication 49, 56-69, 2016 | 74 | 2016 |
A practical proposal for the training of respeakers M Arumí Ribas, P Romero Fresco | 66 | 2008 |
Could audio-described films benefit from audio introductions? An audience response study P Romero-Fresco, L Fryer Journal of Visual Impairment & Blindness 107 (4), 287-295, 2013 | 63 | 2013 |
Standing on quicksand: Hearing viewers' comprehension and reading patterns of respoken subtitles for the news P Romero-Fresco New insights into audiovisual translation and media accessibility, 175-194, 2010 | 56 | 2010 |
Audiointroductions L Fryer, P Romero-Fresco Audio description: New perspectives illustrated, 11-28, 2014 | 51 | 2014 |
Dubbing dialogues… naturally: A pragmatic approach to the translation of transition markers in dubbing PR Fresco MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 181-205, 2012 | 47 | 2012 |
Respeaking: Subtitling through speech recognition P Romero-Fresco The Routledge handbook of audiovisual translation, 96-113, 2018 | 44 | 2018 |
Respeaking in translator training curricula: Present and future prospects P Romero-Fresco The Interpreter and Translator Trainer 6 (1), 91-112, 2012 | 43 | 2012 |