La traducción del humor intertextual audiovisual. Que la fuerza os acompañe C Botella Universitat d'Alacant, 2017 | 53 | 2017 |
Aproximación al estudio del doblaje y la subtitulación desde la perspectiva prescriptivista y la descriptivista: la traducción audiovisual CB Tejera Tonos digital: revista de estudios filológicos, 1, 2007 | 30 | 2007 |
La naturalización del humor en la traducción audiovisual (TAV):¿ Traducción o adaptación? El caso de los doblajes de Gomaespuma: Ali G Indahouse C Botella Tejera Universidad de Murcia, 2006 | 28 | 2006 |
El intertexto audiovisual y su traducción. Referencias cinematográficas paródicas en Family Guy C Botella Unpublished PhD dissertation, Universidad de Alicante, Spain, 2010 | 12 | 2010 |
El intertexto audiovisual cómico y su traducción. El caso de Family Guy C Botella Tonos digital: Revista electrónica de estudios filológicos 17, 2009 | 12 | 2009 |
La naturalización del humor en la traducción audiovisual (TAV):¿ Traducción o adaptación? El caso de los doblajes de Gomaespuma: Ali G Indahouse CB Tejera Tonos digital: revista de estudios filológicos, 9, 2006 | 12 | 2006 |
Teaching apps for the learning of language through sports: Technology and sports in the English and Spanish as a L2/FL classroom C Botella, M Galindo-Merino | 10 | 2017 |
El intertexto audiovisual y su traducción: referencias cinematográficas paródicas en Family Guy C Botella Tejera El intertexto audiovisual y su traducción: Referencias cinematográficas …, 2010 | 10 | 2010 |
Una aproximación al intertexto videolúdico. El caso de Leisure Suit Larry: Reloaded C Botella Tejera, R Méndez González UCOPress, 2020 | 9 | 2020 |
Focusing on Audiovisual Translation Research JD Sanderson, C Botella-Tejera Universitat de València, 2019 | 7 | 2019 |
La intertextualidad en Zootrópolis.¿ Cosa de niños? C Botella, Y García Celades Universidad de Málaga, 2019 | 7* | 2019 |
La traducción del intertexto cinematográfico paródico con función humorística en Family Guy C Botella Tejera Fotografía de la investigación doctoral en traducción audiovisual. Madrid …, 2012 | 7 | 2012 |
En busca de la motivación perdida. Una propuesta didáctica para motivar al alumnado de traducción literaria C Botella Universidad Complutense de Madrid, 2022 | 6 | 2022 |
¿ Qué opinan los publicistas sobre la transcreación? Un estudio social sobre la relación entre el sector de los servicios lingüísticos y el de la publicidad O Carreira, C Botella Nuevas tendencias en traducción e interpretación: Enseñar, Aprender e …, 2020 | 6 | 2020 |
Red de coordinación para las asignaturas transversales en el Grado en Traducción e Interpretación JA Albaladejo-Martínez, C Botella, J Franco Aixelá, D Gallego-Hernández, ... Universidad de Alicante. Vicerrectorado de Estudios, Formación y Calidad, 2016 | 5 | 2016 |
Sexo, amor y palabras: la traducción para doblaje de las series de adolescentes MMO Pozo, CB Tejera Hikma 22 (1), 249-275, 2023 | 4 | 2023 |
Mujeres en la traducción audiovisual: perspectivas desde el mundo académico y el profesional CB Tejera, BA García Sindéresis, 2021 | 4 | 2021 |
Del cómic a la pantalla: el traductor de crossovers, franquicias y spin-offs CB Tejera, YG Celades Nuevas tendencias en traducción: Fraseología, Interpretación, TAV y sus …, 2018 | 4 | 2018 |
Estudio de la aplicación de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) al aula de traducción:¿ fantasía o realidad? I Martínez-Blasco, C Botella, EM Llorens Simón, F Pérez Escudero, ... Octaedro, 2018 | 4 | 2018 |
¡ Aplícate! Nuevas tecnologías y apps lingüísticas en la enseñanza de español a través del deporte C Botella, M Galindo-Merino, F Quintero Álvarez, M Sánchez Quero, ... Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación, 2016 | 4 | 2016 |