Translating neologisms and proper nouns in fantasy fiction for young adults R Čačija, M Marković Strani jezici: časopis za primijenjenu lingvistiku 47 (4), 197-219, 2018 | 10 | 2018 |
The importance of biculturality of the translator R Čačija Karabalić Vladimir and Marija Omazić. Istraživanja, izazovi i promjene u …, 2008 | 7 | 2008 |
Dynamic model of PU modification M Omazić, R Čačija Reproducibility and Variation of Figurative Expressions: Theoretical Aspects …, 2020 | 3 | 2020 |
Croatian and English in Contact: Evribadi spiks ingliš, but do we understand Croatian? V Pavičić Takač, G Buljan, R Čačija Nepoznat skup, 51-74, 2015 | 3 | 2015 |
Promoting Culture Teaching Through Intercultural Reading of Short Stories R Čačija Teaching English for Life: Studies to Honour Professor Elvira Petrović on …, 2004 | 3 | 2004 |
Metonymy across languages, cultures, and translations M Omazić, R Čačija Interdisciplinary Aspects of Translation and Interpreting; J. Muráth i Á …, 2007 | 2 | 2007 |
The Role of Cognitive Mechanisms – Conceptual Metaphor and Metonymy in the Translation Process M Omazić, G Schmidt, R Čačija Cognitive Approaches to English - M. Brdar, M. Omazić & V. Pavičić Takač …, 2009 | 1 | 2009 |
PREVOĐENJE DJEČJE KNJIŽEVNOSTI NA PRIMJERU JEŽEVE KUĆICE BRANKA ĆOPIĆA R Čačija, M Jakšić Strani jezici: časopis za primijenjenu lingvistiku 42 (1-2), 179-206, 2013 | | 2013 |
TRANSLATING CHILDREN’S LITERATURE: CASE STUDY OF JEŽEVA KUĆICA BY BRANKO ĆOPIĆ R Čačija, M Jakšić Strani jezici: časopis za primijenjenu lingvistiku 42 (1-2), 179-206, 2013 | | 2013 |
CHAPTER FIFTEEN M OMAZIĆ, G SCHMIDT, R ČAČIJA Cognitive Approaches to English: Fundamental, Methodological …, 2009 | | 2009 |
Je li kultura ipak nešto više od stereotipa? R Čačija Život i škola 10 (2/2003), 22-30, 2003 | | 2003 |
Uloga prevoditelja R Čačija Život i škola, 191-201, 1999 | | 1999 |