What texts don't tell: The uses of paratexts in translation research Ş Tahir-Gürçağlar Crosscultural transgressions, 44-60, 2014 | 392 | 2014 |
Çevirinin ABC'si ŞT Gürçağlar Sel Yayıncılık, 2011 | 303* | 2011 |
The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 ŞT Gürçağlar Rodopi Bv Editions, 2008 | 285* | 2008 |
Retranslation ŞT Gürçağlar Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2008 | 267* | 2008 |
Kapılar: Çeviri tarihine yaklaşımlar ŞT Gürçağlar Scala Yayıncılık, 2005 | 109 | 2005 |
Paratexts ŞT Gürçağlar Handbook of Translation Studies, 2012 | 105 | 2012 |
The translation bureau revisited: Translation as symbol Ş Tahir-Gürçağlar Apropos of ideology, 113-129, 2014 | 77 | 2014 |
Chaos before order: Network maps and research design in DTS Ş Tahir-Gürçağlar Meta 52 (4), 724-743, 2007 | 54 | 2007 |
Agency in allographic prefaces to translated works: An initial exploration of the Turkish context Ş Tahir Gürçağlar Éditions québécoises de l’œuvre, 2013 | 43 | 2013 |
Translation history ŞT Gürçağlar The Routledge handbook of translation studies, 131-143, 2013 | 42 | 2013 |
Scouting the borders of translation: Pseudotranslation, concealed translations and authorship in twentieth-century Turkey ŞT Gürçağlar Translation Studies 3 (2), 172-187, 2010 | 42 | 2010 |
Sherlock Holmes in the interculture Ş Tahir-Gürçağlar Benjamins Translation Library (BTL), 133, 2008 | 41 | 2008 |
Türkiye'de çevirinin politikası ve poetikası: 1923-1960 ŞT Gürçağlar Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 2018 | 37 | 2018 |
Translation, presumed innocent: Translation and ideology in Turkey Ş Tahir Gürçağlar The Translator 15 (1), 37-64, 2009 | 36 | 2009 |
Translation as conveyor: Critical thought in Turkey in the 1960s S Tahir Gürçaglar Works and Days 20 (1-2), 253-278, 2002 | 29 | 2002 |
Gulliver Travels in Turkey: Retranslation and Intertextuality ŞT Gürçağlar From Colonialism to the Contemporary: Intertextual Transformations in World …, 2011 | 21 | 2011 |
Community interpreting in Turkey ED Diriker Çeviribilim ve Uygulamalar1 Dergisi, 2004 | 21 | 2004 |
The making and reading of a bibliography of retranslations Ö Berk Albachten, Ş Tahir Gürçağlar Perspectives on retranslation: Ideology, paratexts, methods, 212-230, 2019 | 20 | 2019 |
Kelimelerin kıyısında: Türkiye’de kadın çevirmenler Ş Tahir Gürçağlar İstanbul: İthaki, 2019 | 17 | 2019 |
Periodical codes and translation: An analysis of Varlık in 1933–1946 Ş Tahir Gürçağlar Translation and Interpreting Studies 14 (2), 174-197, 2019 | 14 | 2019 |