Cultural mediator” or “Scrupulous translator?” Revisiting role, context and culture in consecutive conference interpreting SE Gercek Translation and its others. Selected papers of the CETRA research seminar in …, 2007 | 32 | 2007 |
International knowledge transfer in turkey the consecutive interpreter's role in context S Eraslan Universitat Rovira i Virgili, 2011 | 27 | 2011 |
Reception of remote interpreting in Turkey: A pilot study Ş Kıncal, E Ekici RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 979-990, 2020 | 7 | 2020 |
Role and ethics in healthcare interpreting in Turkey O Şener, Ş Kıncal Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 201-219, 2019 | 6 | 2019 |
A Comparative analysis of role perceptions and expectations of medical doctors and interpreters in healthcare settings OŞ Erkırtay, Ş Kıncal RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 1100-1118, 2021 | 3 | 2021 |
Cultural Mediator” or “Scrupulous Translator”? Revisiting Role, Context and Culture in Conference Interpreting Ş Eraslan DEA dissertation, Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, 2007 | 3 | 2007 |
The impact of sentence length and complexity on fluency in Turkish-English simultaneous interpreting Ş Eraslan Journal of Language and Linguistic Studies 14 (3), 145-153, 2018 | 2 | 2018 |
Cultural Mediator’or ‘Scrupulous Translator’ S Eraslan Revisiting Role, Context and Culture in Consecutive Conference Interpreting …, 2007 | 2 | 2007 |
Sözlü Çeviri Ve Teknoloji Ş Kıncal Kriter Yayınevi, 2023 | 1 | 2023 |
Perception of Remote Interpreting Technologies by Conference Interpreters in Turkey E Ekici PQDT-Global, 2022 | 1 | 2022 |
Distance learning in interpreter training: A survey on student perspective Ş Kıncal, E Ekici RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 1438-1446, 2022 | 1 | 2022 |
The impact of non-native English on omissions in simultaneous interpreting Ş Eraslan Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 98-109, 2020 | 1 | 2020 |
The interpreter in (inter) action: Divergent renditions in consecutive interpreting Ş Kıncal RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 774-783, 2020 | 1 | 2020 |
Strategies and errors in simultaneous interpreting: A student oriented experiment in English-Turkish language pair N Bozok PQDT-Global, 2018 | 1 | 2018 |
Community Interpreting Network in Turkey: Perceptions On (Non) Professionalization and Beyond G Gürleyen PQDT-Global, 2022 | | 2022 |
TÜRKÇE’DEN İNGİLİZCE’YE SİMÜLTANE ÇEVİRİDE FİİL TAHMİNİ Ş ERASLAN The Journal of Academic Social Science 63 (63), 345-353, 2019 | | 2019 |
Kayoko Takeda & Jesus Baigorri-Jalon (eds.), New Insights in the History of Interpreting, Amsterdam, John Benjamins, 2016 Ș Eraslan Revue Internationale d'Études en Langues Modernes Appliquées 10 (Special …, 2017 | | 2017 |
ARDIL ÇEVİRİDE KULLANICI BEKLENTİLERİ SURVEYING THE CONSECUTIVE INTERPRETER’S ROLE Ş Eraslan İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi 4 (7), 57-85, 2016 | | 2016 |
Translation and Its others: selected papers of the CETRA Seminar in translation Studies 2007. With an introduction by Miriam Shlesinger V Franzelli, A Holobut, I Robert, S Timarova, S Eraslan Gercek, F Mus, ... Katholieke Universiteit Leuven, 2008 | | 2008 |
71. A Comparative analysis of role perceptions and expectations of medical doctors and interpreters in healthcare settings12 OŞ ERKIRTAY, Ş KINCAL | | |