关注
Katarzyna Wasilewska
Katarzyna Wasilewska
在 uw.edu.pl 的电子邮件经过验证 - 首页
标题
引用次数
引用次数
年份
The formulaicity of translations<? br?> across EU institutional genres: A corpus-driven analysis of lexical bundles<? br?> in translated and non-translated language
Ł Biel, D Koźbiał, K Wasilewska
Translation Spaces 8 (1), 67-92, 2019
262019
Translation guidelines versus practice
K Wasilewska
Translation policies in legal and institutional settings, 67-86, 2021
82021
Mediacje w sprawach cywilnych w Polsce–analiza terminologii polskiej i angielskiej
Ł Biel, A Jopek-Bosiacka, K Wasilewska
Lingua Legis 23, 67-87, 2015
62015
Zbitki wielowyrazowe w polskim eurolekcie–analiza gatunkowa formuliczności dyskursu administracyjnego. Badanie pilotażowe,(w:) U. Okulska, U. Topczewska, A. Jopek-Bosiacka (red.)
Ł Biel, D Koźbiał, K Wasilewska
Język w interakcji społecznej. Wybrane zagadnienia lingwistyki tekstu …, 2018
42018
Frekwencja oraz funkcje przyimków złożonych i wtórnych w sprawozdaniach administracyjnych
K Wasilewska
LingVaria 13 (25), 273-291, 2018
22018
Translating Financial Statements as a Means to Attract Foreign Investors: A Corpus Study of Textual Fit of Polish Consolidated Financial Statements
K WasileWsKa
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, 2024
2024
Administrative reports: a corpus study of the genre in the EU and Polish national settings
K Wasilewska
2022
The formulaicity of translations across EU institutional genres. A corpus-driven analysis of lexical bundles in translated and non-translated language
K Wasilewska, DK Koźbiał, Ł Biel
Translation Spaces (Netherland), 2019
2019
Brooke Townsley (red.) Understanding Justice–an inquiry into interpreting in civil justice and mediation. Londyn: Middlesex University. 2016. 249 stron. ISBN: 978-1-911371-24-3
K Wasilewska
Lingua Legis, 97-101, 2016
2016
The Polish Eurolect across genres: an internal and external variation in EU translation
Ł Biel, K Wasilewska, D Koźbiał
Book of Abstracts, 14, 0
系统目前无法执行此操作,请稍后再试。
文章 1–10