关注
Intan Safinaz Zainudin
Intan Safinaz Zainudin
Senior Lecturer
在 ukm.edu.my 的电子邮件经过验证
标题
引用次数
引用次数
年份
Translation techniques: Problems and solutions
IS Zainudin, NM Awal
Procedia-Social and Behavioral Sciences 59, 328-334, 2012
552012
Parallel corpus as a tool in teaching translation: Translating English phrasal verbs into Malay
NM Awal, I Ho-Abdullah, IS Zainudin
Procedia-Social and Behavioral Sciences 112, 882-887, 2014
222014
Meanings of Near-Synonyms and Their Translation Issues in the Holy Qur'ān
AQKM Abdul-Ghafour, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
GEMA Online Journal of Language Studies 17 (4), 2017
212017
Teaching translation techniques in a university setting: Problems and solutions
IS Zainudin, NM Awal
Procedia-Social and Behavioral Sciences 46, 800-804, 2012
192012
The Interplay of Qur'ānic synonymy and polysemy with special reference to Al-asfār and Al-kutub (the books) and their English translations
AQKM Abdul-Ghafour, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
3L, Language, Linguistics, Literature 25 (1), 2019
15*2019
Corpora in language research in Malaysia
HA Rahim
Kajian Malaysia 32 (1), 1, 2014
142014
Expansion strategy in the translation of iltifāt in sūrat al-Baqarah
N Al-Badani, N Awal, I Zainudin, A Aladdin
Arab World English Journal (AWEJ) No 5, 2016
132016
Social Media Translational Action: Translation Activities by K-Pop Fans in Twitter
A Aisyah, IS Zainudin, RS Yoan
International Journal of Virtual and Personal Learning Environments (IJVPLE …, 2019
122019
A corpus-based description of discourse markers in Arabic sport journalistic texts
AA Al-Khawaldeh, NM Awal, IS Zainudin
Journal of Islamic and Human Advanced Research 4 (4), 200-215, 2014
122014
Translation Strategies for Reference Switching (IltifT) in SŪRah Al-Baqarah
NAMA Al-Badani, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
Asian Social Science 10 (16), 2014
102014
Use of comparable corpus in teaching translation
NM Awal, IS Zainuddin, I Ho-Abdullah
Procedia-Social and Behavioral Sciences 18, 638-642, 2011
102011
Reference Switching (Iltifāt) in Arabic and its Translation into English: An Intertextual Analysis
NAMA Al-Badani, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
International Journal of Asian Social Science 4 (6), 791-805, 2014
92014
The use of corpus and frame semantics in a lexicography class: evaluating dictionary entries
IS Zainudin, NH Jalaluddin, KTA Bakar
Procedia-Social and Behavioral Sciences 116, 2316-2320, 2014
82014
Interactional Metadiscourse Markers in the Abstract Sections of Arabic Patents.
MM Alzarieni, IS Zainudin, NM Awal, MZ Sulaiman
Arab World English Journal 10 (2), 379-393, 2019
72019
Meanings of the Qur’anic Near-Synonyms: Al-Ṣirāṭ and Al-Sabīl (the Path) and Their English Translations (Maksud Sinonim Hampir dalam Al-Qur’ān: Al-ṣirāṭ dan Al-sabīl (Jalan …
AQKM Abdul-Ghafour, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
Akademika 90 (3), 2020
62020
The implicature of glorification in the translation of reference switching (Iltifāt) from third to first person pronoun in Sūrat Albaqarah
NAMA Al-Badani, NM Awal, IS Zainudin, A Aladdin
Australian Journal of Sustainable Business and Society 1 (2), 54-63, 2014
62014
The translation of reference switching (iltifat) in surat al-Baqarah
N Al-Badani, NM Awal, IS Zainudin
Journal of Social Sciences and Humanities. Special, 140-148, 2015
52015
MEANING IN MALAY-ENGLISH DICTIONARIES: AN APPLICATION OF FRAME SEMANTICS AND THE FRAMENET.
IS Zainudin, NH Jalaluddin, IH Abdullah
Kajian Malaysia: Journal of Malaysian Studies 32, 2014
52014
Negotiating common grounds and diversity in local-global contexts
KY Lie, YC Keong, IS Zainudin
GEMA Online® Journal of Language Studies Vol 12 (1), 1-4, 2012
52012
The comparisons of ocr tools: A conversion case in the malaysian hansard corpus development
AN Che Abdul Rahman, I Ho Abdullah, IS Zainuddin, A Jaludin
Malaysian Journal of Computing (MJoC) 4 (2), 335-348, 2019
42019
系统目前无法执行此操作,请稍后再试。
文章 1–20