JM Paterson - University of Toronto Quarterly, 1995 - muse.jhu.edu
Le livre de Sherry Simon represente une contribution capitale aux debats actuels sur la
traduction, Ie plurilinguisme, Ie multiculturalisme, I'alterite ainsi que I'esthetique
postmoderne de l'hybride, du recydage et de la citation. Le concept de la traduction, tel qu'il
est exploite dans cet ouvrage, s' articule au croisement des languesdans Ie champ litteraire
par des strategies telles que Ie plurilinguisme, l'intertextualite et Ie personnage du
traducteur. En etudiant la poesie Gacques Brault, AM Klein), Ie roman (Nicole Brossard …