El uso de la traducción automática de Google Cloud en un proceso de posedición

CK Ubillús Sánchez - 2022 - repositorioacademico.upc.edu.pe
El presente trabajo se centra en el uso de la traducción automática (TA) de Google Cloud
en el proceso de posedición de dos textos médicos. Desde un punto de vista teórico …

[引用][C] Automatic Speech Translation

NMM Grazina - Universidade Técnica de Lisboa (UTL), Instituto …, 2010

Consideraciones sobre el desarrollo de un sistema experto para la traducción automatizada

CGF Paniagua, AD Ollero, JLA Berrocal… - TRANS: Revista de …, 1996 - revistas.uma.es
Los primeros intentos en la traducción automática constituyeron uno de los fracasos más
espectaculares de la inteligencia artificial pero en la actualidad se están aplicando nuevos …

[PDF][PDF] Los sistemas de traducción automática ENGSPAN TM y SPANAM TM de la Organización Panamericana de Salud

G Amores - Procesamiento del Lenguaje Natural, 1996 - journal.sepln.org
1. Algunos sistemas de TA actualmente operativos Los defensores de la TA han utilizado
fundamentalmente dos ejemplos para demostrar que la TA no es sólo viable, sino que …

Design, development and field evaluation of a Spanish into sign language translation system

R San-Segundo, JM Montero, R Cordoba… - Pattern Analysis and …, 2012 - Springer
This paper describes the design, development and field evaluation of a machine translation
system from Spanish to Spanish Sign Language (LSE: Lengua de Signos Española). The …

Aproximación al uso de la traducción automática con posedición en el ámbito de la traducción médica: opinión de traductores médicos profesionales

L Trujillos Yébenes - 2020 - repositori.uji.es
La traducción médica posibilita el progreso científico y técnico y ha permitido producir y
distribuir el conocimiento. Hace miles de años, la labor traductora la realizaba un traductor …

Interpretación sanitaria y herramientas informáticas de traducción: los sistemas de gestión de corpus

M Sánchez Ramos - 2017 - repositori.uji.es
Debido en gran parte a la aparición de nuevas sociedades multiculturales y multilingües, y
la necesidad de profesionales que puedan hacer frente a las barreras lingüísticas en estos …

[PDF][PDF] Diferencias lingüísticas en lengua española en el área de las discapacidades: la aplicación de métodos multifásicos interactivos de traducción

GC en Discapacidades - Mapfre medicina, 2001 - sid-inico.usal.es
RESUMEN La Organización Mundial de la Salud ha emprendido la revisión de la
Clasificación Internacional de Deficiencias, Discapacidades y Minusvalías (ICIDH) …

Hacia la certificación de la traducción/interpretación de textos científicos y académicos a la lengua de signos española

ICB Montero - REVLES, 2023 - revles.es
Los prejuicios lingüísticos que acompañan a la lengua de signos española (LSE), una
lengua no estandarizada, asociada a la discapacidad, sin escritura generalizada, de …

La evolución de la interpretación en lengua de señas: un camino a la accesibilidad y al derecho a la diversidad lingüística

R Famularo - Nueva ReCIT: Revista del área de traductología, 2022 - revistas.unc.edu.ar
En la actualidad, la interpretación en lengua de señas y en lengua oral ocupa, cada vez
más, su lugar en la oferta y demanda de los servicios de traducción en nuestro país, nuestra …