Ce mémoire traite de l'interterence syntaxique de l'allemand sur le français dans la Moselle. La situation géographique de ce département français, situé le long de la frontière allemande, laisse supposer que les langues française et allemande sont en contact dans cette région du fait de leur proximité géographique et de l'histoire du département. Des études antérieures (Cadiot 1980, Rousseau Payen 1979) ont en effet montré que l'allemand dialectal, parlé dans la région depuis plusieurs siècles, a fortement influencé le français tel qu'on le parle dans la Moselle, particulièrement sur les plans ph (lnologique et syntaxique.
L'étude de l'évolution d'une langue ne se résume pas à la constatation des changements. Il faut Il tout le moins tenter\le les expliquer, même si l'explication fournie ne fait pas l'unanimité parmi les chercheurs. En fait, c'est là le principal problème de la linguistique diachronique: est-il possible de rendre compte de l'évolution d'une langue en ne s' appuyant que sur sa structure interne? Sinon, quel rôle les facteurs externes jouent-ils dans le changement linguistique? La question n'est pas triviale. Encore faudrait-il savoir ce que l'on entend par facteurs-externes-et-internes-. De façon schématique, les facteurs internes désignent la structure phonologique, morphologique, syntaxique et lexicale d'une langue dOMée, Il un moment donné de son histoire, indépendamment du contexte social ou historique. Tombent sous l'aPPellation-facteurs externes-tout le reste, Il savoir les considérations d'ordre sociolinguistique comme le prestige social, la diffusion géographique, mais aussi les situations de contact où une langue en influence une autre. Les facteurs externes sont responsables des effets d'interférence et des emprunts, dont nous parlerons ultérieurement.