Meteorološki izrazi u slavenskoj kontrastivnoj perspektivi: hrvatski i ruski izrazi za oborine

D Katunar, I Simeon - … i lingvokulturalne teme 2. Pragmatika i frazeologija u …, 2023 - croris.hr
D Katunar, I Simeon
Komparativnoslavističke i lingvokulturalne teme 2. Pragmatika i frazeologija u …, 2023croris.hr
Sažetak Domena meteorološkog vremena temom je poredbenih istraživanja jezične
raznolikosti svijeta te razne studije pokazuju kako jezici imaju na raspolaganju različita
sredstva za govor o vremenskim prilikama (Ruwet 1986; Eriksen, Kittilä i Kolehmainen
2012). Pri razmatranju te raznolikosti u slavenskome kontekstu, ovaj se rad fokusira na
hrvatske meteorološke izraze kojima se opisuju oborine u usporedbi s ruskima. Razlike se u
ovim dvama jezicima, kako pokazuju leksikografski i korpusni podatci, pojavljuju kako u …
Sažetak
Domena meteorološkog vremena temom je poredbenih istraživanja jezične raznolikosti svijeta te razne studije pokazuju kako jezici imaju na raspolaganju različita sredstva za govor o vremenskim prilikama (Ruwet 1986; Eriksen, Kittilä i Kolehmainen 2012). Pri razmatranju te raznolikosti u slavenskome kontekstu, ovaj se rad fokusira na hrvatske meteorološke izraze kojima se opisuju oborine u usporedbi s ruskima. Razlike se u ovim dvama jezicima, kako pokazuju leksikografski i korpusni podatci, pojavljuju kako u nazivima za same vremenske prilike, pa stoga u hrvatskome nalazimo vrijeme koje označava i kronološko i meteorološko vrijeme, dočim se u ruskome pojavljuju время u kronološkome značenju i погода u meteorološkom, tako iu različitim konstrukcijskim tipovima za izražavanje meteorološkog događaja, hrv. kiši, pada kiša vs. rus. идёт дождь, u doslovnom značenju ‘ide kiša’.
croris.hr

Google学术搜索按钮

example.edu/paper.pdf
搜索
获取 PDF 文件
引用
References