to improve the quality of MT. Traditional IMT methods employ a left-to-right order for the
interactions, which is difficult to directly modify critical errors at the end of the sentence. In
this paper, we propose an IMT framework in which the interaction is decomposed into two
simple human actions: picking a critical translation error (Pick) and revising the translation
(Revise). The picked phrase could be at any position of the sentence, which improves the …