A research perspective on how to democratize machine translation and translation aids aiming at high quality final output

C Boitet - Proceedings of Machine Translation Summit VII, 1999 - aclanthology.org
Abstract Machine Translation (MT) systems and Translation Aids (TA) aiming at cost-
effective high quality final translation are not yet usable by small firms, departments and …

PROs and CONs of the pivot and transfer approaches in multilingual Machine Translation

C Boitet - Proc. Int. Conf. on" New directions in Machine …, 1988 - degruyter.com
The pivot approach seems best suited to the construction of multilingual M (A) T systems, for
obvious reasons of minimality and economy. The idea is to translate the input text into a …

[PDF][PDF] A transfer model using a typed feature structure rewriting system with inheritance

M Zajac - 27th Annual Meeting of the Association for …, 1989 - aclanthology.org
We propose a model for transfer in machine translation which uses a rewriting system for
typed feature structures. The grammar definitions describe transfer relations which are …

Discourse structure-some implications for Machine Translation

C Hauenschild - New Directions in MT. Distributed Language …, 1988 - degruyter.com
In this paper, my main perspective will be that of translation theory. I want to discuss the
importance of discourse structure for translation in general and for machine translation …

What is a cross-linguistically valid interpretation of discourse

J Tsujii - Maxwell et el.(eds), 1988 - degruyter.com
The pivot or interlingual approach has obvious advantages over the transfer approach, such
as multi-linguality, high quality of translation, etc. However, there still remain many hard …

Dialogue translation vs. text translation-interpretation based approach

J Tsujii, M Nagao - Readings in Machine Translation, 2003 - books.google.com
Although we had been engaged in developing an MT system of texts for several years (Mu
project [Nagao85, Nagao86]), we were puzzled when we examined the data of dialogue …