[PDF][PDF] Linguistic, cultural and technical problems in English-Arabic subtitling

M Thawabteh - SKASE journal of translation and interpretation, 2011 - academia.edu
The present paper is designed to shed light on the intricacies of English-Arabic subtitling.
The data comprises a video clip of an interview with Mr. Galloway conducted by the Sky …

Subtitling Arabic humour into English: the case of Arabic stand-up comedies on Netflix

H Al-Jabri, G Alhasan, S Ali - The European Journal of Humour …, 2023 - ceeol.com
This article examines how humour in Arabic stand-up comedies is translated into English in
an audio-visual context. The study uses a case study of Arabic stand-up comedies streamed …

[PDF][PDF] Audiovisual translation in the Arab world (v 0.4): Mapping the field

MY Gamal - Arab media & society, 2014 - files.ethz.ch
Translation remains one of the most complex issues in modern Arab culture, thought and
development. Despite the collective efforts of individuals, organisations and government …

Censorship as enabling: importing, distributing, and translating foreign films in the Arab Middle East

I Al-Qudah - Heliyon, 2022 - cell.com
Control over film exhibition in commercial film theatres globally has been perceived as a
practice that an exclusive authority has enforced for so long. This study which casts light on …

The translatability of interjections: a case study of Arabic-English subtitling

MA Thawabteh - Meta: Journal des traducteurs= translators' …, 2010 - dialnet.unirioja.es
Le présent article examine la traductibilité des interjections arabes dans un sous-titrage
anglais. La recherche est illustrée par un film égyptien, intitulé State Security (La sécurité …

Audiovisual translation studies in the Arab world: the road ahead

MY Gamal - The Routledge handbook of Arabic translation, 2019 - taylorfrancis.com
Two decades after the first translation conference to examine audiovisual communication
and language transfer held in Strasbourg in 1995, translation departments in the Arab World …

[PDF][PDF] PRAGMATIC FUNCTIONS OF SWEARWORDS IN THE AMATEUR SUBTITLING OF AMERICAN CRIME DRAMA MOVIES INTO ARABIC.

AS Khalaf, SM Rashid - International Journal of Asia-Pacific Studies, 2019 - ijaps.usm.my
Swearwords are intentionally employed in movies to express certain pragmatic functions
including portraying characters' inner feelings, their social and educational background and …

[PDF][PDF] Learning Arabic as a Second Language: An Exploration of the Efficacy of Arabic Subtitles by Netflix Viewers

M Mahzari, MSM Hussein, H Ethleb, A Omar - Asian ESP Journal, 2021 - researchgate.net
The recent years have witnessed an increasing interest in subconscious language
acquisition as an effective approach in foreign language learning contexts. This interest has …

Subtitling against the current: Egyptians' perceptions of English sitcoms subtitled in standard Arabic and Egyptian colloquial Arabic

S Sadiq - Translation & Interpreting: The International Journal of …, 2024 - search.informit.org
This study examined Egyptians' attitudes towards subtitling English sitcoms in Standard
Arabic (SA) and Egyptian Colloquial Arabic (ECA), using a scene from the American sitcom …

[PDF][PDF] Arabic Fan subtitles on YouTube: Extra linguistic cultural references in stand-up comedy clips

H Elayyan, A Fejzic - Traduction et Langues, 2021 - revue.univ-oran2.dz
This paper examines the phenomenon of Arabic fansubtitling of Western stand-up comedy
through a sample of fifteen clips found on YouTube to evaluate how fansubtitlers approach …