[PDF][PDF] Los estudios descriptivos de traducción y más allá

G Toury - Metodología de la investigación en estudios de …, 2004 - edisciplinas.usp.br
Sin lugar a dudas considero que la transfusión de sangre fresca es muy beneficiosa para
una disciplina como la nuestra, que ha padecido estancamiento durante largo tiempo. Sin …

[图书][B] Style and Context of Old Greek Job

M Dhont - 2018 - books.google.com
In Style and Context of Old Greek Job, Marieke Dhont offers a new understanding of the
linguistic and stylistic diversity in the Septuagint corpus. To this end, the author innovatively …

[图书][B] Estados de Gracia: Billy Wilder y la censura franquista (1946-1975)

J Vandaele - 2015 - books.google.com
Billy Wilder is more popular and glorified in Spain than anywhere else. Estados de Gracia
traces this remarkable fact back to Wilder's key role in renewing the film repertoire under …

Stories travelling across nations and cultures

P Cattrysse - Meta, 2004 - erudit.org
European filmmakers have often stated that linguistic diversity presents the major obstacle
for European movies to cross national and cultural borders successfully. Some have even …

La nación manipulada: desfases traductológicos de los documentos jurídicos fundacionales de Puerto Rico

A Álvarez Nieves - 2013 - gredos.usal.es
[ES] La creación del Estado Libre Asociado supuso la culminación de un proceso de
negociación de dos entes políticos en relación asimétrica: los Estados Unidos de América y …

Institutional Constraints on Translation: Ingmar Bergman, Francoist Censorship and the “Apertura”

R Garnemark - Translation and the reconfiguration of power …, 2012 - books.google.com
In the past decade, research on translation has shown a growing interest in issues related to
censorship. 1 André Lefevere, one of the initiators of the socalled “cultural turn” in …

Il linguaggio figurato e la cabina di simultanea: il progetto IMITES (Interpretación de la Metáfora entre ITaliano y ESpañol)

N Spinolo - 2014 - amsdottorato.unibo.it
Il progetto di dottorato IMITES (Interpretación de la Metáfora entre ITaliano y ESpañol) si
pone come obiettivo quello di analizzare l'interpretazione simultanea del linguaggio figurato …

[DOC][DOC] On The Translation of Metaphor: A Corpus-based Study of Three Persian Translations of Othello

SR Gohari - researchgate.net
Many English words have both literal and metaphorical or figurative meanings. The literal
meaning of a word is its most widely used sense. The metaphorical meaning is figurative-it …

Supplements to the Journal for the Study of Judaism

R Bloch, KM Hogan, H Najman, EJC Tigchelaar… - Proceedings of the …, 2007 - brill.com
Names: Bledsoe, Seth, author. Title: The wisdom of the Aramaic book of Ahiqar: unravelling
a discourse of uncertainty and distress/Seth Bledsoe. Description: Leiden; Boston: Brill …

[引用][C] Formuła poświadczająca w tłumaczeniu poświadczonym na język obcy w Polsce w świetle norm

M Moczulski - lingua legis, 2017