[HTML][HTML] Localization of the French Linguoculture Concepts in the English-Language Film Discourse through the Intertextuality

ВЕ Анисимов, ЕД Анисимова - … университета дружбы народов …, 2024 - cyberleninka.ru
Linguocultural concepts in the film text are a complex aspect of translation. This paper is
devoted to the study of the localization potential of linguistic and cultural concepts in the …

Кинозаголовок, синопсис и слоган кинофильма как функционально-прагматические единицы кинотекста (на материале современного французского …

ВЕ Анисимов - Филологические науки. Вопросы теории и …, 2020 - cyberleninka.ru
В статье анализируется понятие функционально-прагматических единиц кинотекста
(кинозаголовок, синопсис, слоган), основной функцией которых признается …

Анализ стратегий локализации новейших английских фильмонимов для русскоязычных зрителей

ЛР Нуртдинова - Филологические науки. Вопросы теории и …, 2020 - cyberleninka.ru
В статье проводится сравнительно-сопоставительный анализ фильмонимов 2019 года.
Перечисляются структурно-семантические и функциональные особенности …

Коммуникативные стратегии в фильмонимах российского и французского кинодискурса

ЛЮ Дондик - Ученые записки НТГСПИ. Серия: История и …, 2021 - elibrary.ru
В статье рассматриваются коммуникативные стратегии, которые использовались
создателями фильмонимов в кинодискурсе России и Франции за последние двадцать …

Song and poetic text Bella ciao in a mosaic of languages, cultures and arts

OS Chesnokova, R Alonzi… - Russian Journal of …, 2024 - journals.rudn.ru
The development of textology and intertextuality opens up new perspectives in the
interpretation of famous texts, including the song of the Italian Resistance participants Bella …

[HTML][HTML] Песенно-поэтический текст Bella ciao в мозаике языков, культур и искусств

ОС Чеснокова, А Роберта… - Russian Journal of …, 2024 - cyberleninka.ru
Развитие текстологии и интертекстуальности открывает новые перспективы в
интерпретации текстов уникальной судьбы в мировой культуре, к которым относится …

[PDF][PDF] On film titles: translation or retitling

EA Krasina, M Alia - Bulletin of the Moscow State Regional University, 2020 - academia.edu
ФИ ЛО ЛОГИ ЧЕСКИЕ НА УКИ Page 1 1 ФИ ЛО ЛОГИ ЧЕСКИЕ НА УКИ © CC BY Красина
ЕА, Моктар А., 2020 Вестник Московского государственного областного университета …

[HTML][HTML] Лингвокультурная локализация русских фильмонимов в Китае

Т Цзячжэн - Вестник Кемеровского государственного …, 2021 - cyberleninka.ru
Актуальность исследования состоит в том, что в последние годы русские кинофильмы
в качестве транслятора культуры получают большую популярность в Китае. Обычно в …

[PDF][PDF] Опыт локализации английского видеокурса «academic writing» в русском лингвокультурном пространстве

СВ Латышева - … ПУТЬ РАЗВИТИЯ КАК РЕАКЦИЯ НА ВЫЗОВЫ …, 2022 - aeterna-ufa.ru
Аннотация В работе представлен анализ опыта локализации англоязычного учебного
курса для обучения русскоязычных студентов академическому письму …

Лингвокультурный анализ приемов перевода при локализации английской сказки

АА Литвинова, НВ Степанова - Дискурс, 2022 - discourse.elpub.ru
Аннотация Введение. Cтатья посвящена лингвокультурному исследованию
стилистических приемов перевода при локализации английской сказки для …