The first translations of the Qurʾan in modern Turkey (1924–38)

MB Wilson - International Journal of Middle East Studies, 2009 - cambridge.org
The debut of Turkish-language translations of the Qurʾan in the newly founded Republic of
Turkey sparked lively debates over whether Qurʾan translation was possible or desirable …

[图书][B] The Qur'an between the Ottoman Empire and the Turkish Republic: an exegetical tradition

S Gunasti - 2019 - taylorfrancis.com
The Qur'an between the Ottoman Empire and the Turkish Republic is one of the few book-
length studies on an Ottoman Qur'an commentary. Its premise is that" the Ottoman Empire" …

[PDF][PDF] KUR'AN-I KERİM'İN TÜRKÇE TERCÜMELERİNDE BESMELE

AÇ Çabuk - International Periodical For The Languages, Literature …, 2014 - arastirmax.com
KUR’AN-I KERİM’İN TÜRKÇE TERCÜMELERİNDE BESMELE* Arzu ÇİFTOĞLU ÇABUK**
ÖZET Page 1 Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and …

Translations of the Koran: sources for the history of written Turkic in a multilingual setting

H Boeschoten - Turkic-Iranian Contact Areas: Historical and …, 2006 - books.google.com
The importance of the numerous medieval translations of the Koran for comparative
Turcology has long been recognized in the literature (for overviews and a description of …

Türkçe ımızgan-ve ınçıkla-Fiilleri Üzerine

E Çetin - International Journal of Old Uyghur Studies, 2022 - dergipark.org.tr
Bir dilin söz varlığı farklı kategorideki sözlerden oluşur ve yansıma sözler bu kategorilerden
biridir. Toplumların doğadaki sesleri nasıl algıladığını da gösteren yansıma sözler …

KUR'AN-I KERİM'İN TÜRKÇE TERCÜMELERİNDE BESMELE.

A Çiftoğlu Çabuk - Electronic Turkish Studies, 2014 - search.ebscohost.com
KUR’AN-I KERİM’İN TÜRKÇE TERCÜMELERİNDE BESMELE* Arzu ÇİFTOĞLU ÇABUK**
ÖZET Page 1 Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and …

Aziz Mahmud Hüdâyî: Fâtiha ve İhlâs Sureleri Tercümeleri ve Tevhîd Manzûmeleri

C Bayak - Turkish Studies (Elektronik), 2016 - gcris.pau.edu.tr
Fâtiha ve İhlâs sureleri İslam inancının özü tevhîdin en yalın ifade edildiği metinlerdendir. Bu
özellikleri dolayısıyla, bu sureler ve verdikleri tevhîd mesajı ile ilgili İslam'ın en erken …

[引用][C] Cinas Usulüne Dayalı Farsça-Türkçe Bir Lügat Ravzatü'l-Cinas

O YILMAZ - Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 2010

[引用][C] Kayseri Raşit Efendi Kütüphanesindeki Satır Arası Kuran Tercümesi 1a-216b: Giriş-metin-sözlük-tıpkıbasım

B Işikcan Yilmaz - Sosyal Bilimler Enstitüsü

[引用][C] Eski Anadolu Türkçesinde yazılmış satır arası Fatiha ve Bakara Suresi tercümelerinin dil ve şekil özellikleri açısından incelenmesi: Yüksek Lisans tezi

SA Pamak - 2019 - … Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı