Edebi metinlerde ve uzmanlık alan metinlerinde makine çevirisinin olanakları/olanaksızlığı: çevirmenin değişen görev tanımlarına yeniden bakmak

TA Akça - RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 2022 - dergipark.org.tr
Bu çalışmada, farklı metin türlerinden örneklerin, farklı makine çevirisi programlarında
Fransızca-Türkçe, Türkçe-Fransızca dil çiftleri arasında gerçekleştirilen çevirileri ile aynı …

The impact of text type on the quality of machine translation from Croatian to English and French

I Belina - 2023 - zir.nsk.hr
Sažetak The thesis explores the translation quality of five different text types (journalistic,
administrative, literary, scientific, controlled) when translated by Google Translate from …

[HTML][HTML] FRENCH-TURKISH TERMINOLOGY STUDY WITHIN THE SCOPE OF MACHINE TRANSLATION PRE-EDITING AND POST-EDITING

CY YAŞAR - Language and Literature Studies II, 2023 - books.google.com
Developments and advances in translation technologies may cause some changes in the
way translation is performed. Such developments may be reflected on the translation …

[HTML][HTML] La post-édition de TAN en classe: compatible avec la traduction littéraire féministe?

I Chauveau, LDF Pires - Palimpsestes. Revue de …, 2024 - journals.openedition.org
Dans la présente contribution, nous nous proposons d'exposer les résultats d'une
expérience de post-édition menée auprès d'une cohorte d'étudiant˖ e˖ s de première …

[PDF][PDF] Les enjeux de l'intelligence artificielle: enseigner et apprendre à traduire sans ordinateur–utopie ou défi?

N Dobnik - Scripta Manent, 2024 - journals.uni-lj.si
Resumé Dans le domaine de la didactique de la traduction professionnelle, les outils de
traduction automatique font partie intégrante de l'enseignement et de l'évaluation depuis de …

Les traducteurs humains seront-ils un jour remplacés par l'IA?(COMPTE RENDU D'UNE EXPERIENCE PEDAGOGIQUE)

نشوة الدقاق, نشوة - مجلة کلية الاداب. جامعة المنصورة, 2024‎ - journals.ekb.eg
Résumé Personne ne peut nier, ces jours-ci, le recours quotidien des professionnels de
tous les secteurs aux traducteurs automatiques et aux nouveaux logiciels qui apportent …

Emploi de l'approche d'analyse des erreurs pour remédier à quelques erreurs interférentielles de la traduction et développer la conscience linguistique auprès des …

HAFS Abuzeid - BSU-Journal of Pedagogy and Curriculum, 2023 - journals.ekb.eg
Sachant que la traduction représente la voie la plus immédiate permettant aux apprenants
arabophones de se relier à une langue étrangère, le moyen le plus simple et le plus direct …

[PDF][PDF] French-Turkish Terminology Study within The Scope of Machine Translation Pre-Editing and Post-Editing

C Yıldırım Yaşar - 2023 - avesis.hacettepe.edu.tr
Developments and advances in translation technologies may cause some changes in the
way translation is performed. Such developments may be reflected on the translation …

Ali sploh še potrebujemo prevajalce? Strojno prevajanje iz francoščine v slovenščino

A Mezeg - Ars & Humanitas, 2023 - journals.uni-lj.si
Zaradi izboljšanja strojnih prevajalnikov v zadnjih letih se pogosto sprašujemo, ali bi ta
orodja nekoč lahko nadomestila človeškega prevajalca. V članku predstavimo rezultate …