Two or three lines: a mixed-methods study on subtitle processing and preferences

A Szarkowska, O Gerber-Morón - Perspectives, 2019 - Taylor & Francis
The typically recommended maximum number of lines in a subtitle is two. Yet, three-line
subtitles are often used in intralingual English-to-English subtitling on television …

Using linear mixed models to analyze data from eye-tracking research on subtitling

BB Silva, D Orrego-Carmona, A Szarkowska - Translation Spaces, 2022 - jbe-platform.com
In this paper, we aim to promote the use of linear mixed models (LMMs) in eye-tracking
research on subtitling. Using eye tracking to study viewers' reading of subtitles often …

The role of text-type and genre in the analysis of subtitles: towards measuring how green the media are

P Orero, A Shvets - Linguaculture, 2023 - journal.linguaculture.ro
Abstract The United Nations agency UNESCO issued in 2009 the Paris Declaration on
Broadcast Media and Climate Change: A Public Service Remit where the role of …

[HTML][HTML] Автоматический голосовой перевод в социальных медиа: анализ воспринимаемого качества перевода тревел-влогов платформы YouTube

АЮ Калинин - Медиалингвистика, 2023 - cyberleninka.ru
Одной из функциональных задач социальных медиа как средств цифрового
взаимодействия является обеспечение медиадоступности, т. е. создание условий для …

[PDF][PDF] Machine voice-over translation in social media: Perceived quality of translation of YouTube travel vlogs

AY Kalinin - 2023 - dspace.spbu.ru
One of the challenges of social media as a means of interaction is to ensure media
accessibility, ie to provide users with a free and unhindered access to the content of …

[PDF][PDF] The Present and Future of Accessibility Services in VR360 Players.

M Brescia-Zapata - InTRAlinea: Online Translation Journal, 2022 - researchgate.net
Technology moves fast and making it accessible turns it into an endless game of cat and
mouse. Immersive content has become more popular over the years and VR360 videos …

[DOC][DOC] Using linear mixed models to analyze data from eye-tracking research on subtitling. Breno B. Silva Institute of English Studies University of Warsaw, Poland

D Orrego-Carmona, A Szarkowska - researchgate.net
In this paper, we aim to promote the use of linear mixed models (LMMs) in eye-tracking
research on subtitling. Using eye tracking to study viewers' reading of subtitles often …

[HTML][HTML] The Present and Future of Accessibility Services in VR360 Players

M Brescia - intralinea.org
Technology moves fast and making it accessible turns it into an endless game of cat and
mouse. Immersive content has become more popular over the years and VR360 videos …