[图书][B] A tale of two cities in Arabic translation

FM Muhaidat - 2009 - books.google.com
This study investigates the problems translators encounter when rendering features of
Dickens's style in A Tale of Two Cities into Arabic. Examples of these features are singled …

The Translatability of Qur'anic Onomatopoeic Words into English

MI Mehawesh, QA Al-Debyan… - Jordan Journal of Modern …, 2023 - jjmll.yu.edu.jo
The present study tackles the problem of translating onomatopoeic words in the Qur'an from
Arabic into English. The study examines the translations through analysis and comparison of …

Novel Futures: The Politics of Time in Twentieth-Century Arabic Literature

A Spanos - 2017 - search.proquest.com
Novel Futures examines the plays and novels of twentieth-century Egyptian and Lebanese
writers who used these forms to imagine new modes of political contestation and belonging …

[DOC][DOC] ONOMATOPOEIA 2 The Tunes of Our Language: Arabic Onomatopoeia

DM Al-Sibai - fac.ksu.edu.sa
The term “onomatopoeia” was coined by JR Firth in 1930 to define a phoneme or a group of
phonemes that had “recognizable semantic associations due to recurrent appearance in …

[引用][C] Onomatopoeic problems in translating Conrad's The Lagoon into Arabic

A Shunnaq - International Journal of Arabic-English Studies, 2013