OG Cojocaru - Cultural Intertexts, 2014 - ceeol.com
The paper deals with the linguistic and cultural elements of vocative texts and the techniques used in translating them by giving some examples of texts that are typically …
MM Lăpădat - Analele Universităţii din Craiova, Seria Ştiinţe …, 2022 - ceeol.com
The present research thesis approaches particular features of legal language, inwhat follows we aimed at caring out a translation-oriented research study withregard to current …
Ar fi de preferat ca autorii să trimită un exemplar din lucrare la această adresă. Imediat ce au fost fişate pentru BRL, lucrările primite vor fi predate bibliotecii institutului, ca donaţii din …
This study explores the range of similitudes and discrepancies between the level of translation competence (TC) formulated in the ATC-based curricula of specialised EU …
For someone who is not familiar or is little acquainted with Translation Studies, it is sometimes hard to anticipate the twists and changes from the mere sporadic interest in the …
Limba este parte integrantă a culturii iar unii lingviști afirmă că ea este un fapt de cultură. Scriitorul este un mesager al unui anume context și timp istoric, așa cum traducătorul este …
Carmen Ardelean. Translating for the Future. What, How, Why do we Translate? București: Tritonic, 2016, 203 pp, ISBN 978-606-749-133-3 | Hikma Navegación principal Contenido …