Legal translation studies as interdiscipline: Scope and evolution

F Prieto Ramos - Meta, 2014 - erudit.org
This paper offers an overview of the development of Legal Translation Studies as a major
interdiscipline within Translation Studies. It reviews key elements that shape its specificity …

Parameters for problem-solving in legal translation: Implications for legal lexicography and institutional terminology management

FP Ramos - The Ashgate handbook of legal translation, 2016 - taylorfrancis.com
This chapter presents recent training approaches by attempting to construct a framework for
decision making in the translation classroom, based upon translator competence. Building a …

Legal linguistics as a mutual arena for cooperation: Recent developments in the field of applied linguistics and law

J Engberg - AILA review, 2013 - jbe-platform.com
This article reports on some of the recent projects and individual works in the field of Legal
Linguistics as examples of cooperation between Applied Linguistics and law. The article …

Intralingual variation and transfer in legal and institutional translation: the case of pluricentric languages

F pRieto RaMos - The Routledge Handbook of Intralingual …, 2024 - library.oapen.org
The Routledge Handbook of Intralingual Translation provides the first comprehensive
overview of intralingual translation, or the rewording or rewriting of a text. This Handbook …

Research models and methods in legal translation

L Biel, J Engberg - Linguistica Antverpiensia, New Series …, 2013 - lans-tts.uantwerpen.be
The introduction presents an overview of traditional research methods in Legal Translation
Studies and discusses new developments as represented by the papers comprised in the …

New insights into the semantics of legal concepts and the legal dictionary

M Bajčić - 2017 - torrossa.com
The 21st century is marked by interdisciplinarity. Worn-out misconceptions about linear
approaches and clear-cut scientific domains have been cleared away, making room for …

[图书][B] Legal translation outsourced

JR Scott - 2018 - books.google.com
As a result of globalization, cross-border transactions and litigation, and multilingual
legislation, outsourcing legal translation has become common practice. Unfortunately, over …

De la ficha terminológica a la ficha traductológica: hacia una lexicografía al servicio de la traducción jurídica

FP Ramos, MO Jutorán - Babel, 2015 - jbe-platform.com
The complex variables involved in mediating between asymmetrical legal realities explain,
to a great extent, the limitations of traditional terminological resources (particularly, bilingual …

[PDF][PDF] Researching Legal Translation: A multi-perspective and mixed-method framework for legal translation

Ł Biel - Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and …, 2017 - researchgate.net
The objective of the paper is to propose a multi-perspective and mixed-method research
framework for legal translation by modelling key dimensions and factors applicable to legal …

A genre analysis approach to the study of the translation of court documents

AB Albi - Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in …, 2013 - lans-tts.uantwerpen.be
This article describes an action research project on multilingual management and
translation of court documents developed by the GENTT research group, which postulates …