Subtitling 3D VR content with limited 6DoF: presentation modes and guiding methods

M Montagud, C Hurtado, JA De Rus, S Fernández - Applied Sciences, 2021 - mdpi.com
Featured Application Requirements, guidelines, and insights on how to subtitle 3D Virtual
Reality (VR) content. Abstract All multimedia services must be accessible. Accessibility for …

Transmediating race and senses through subtitling in translanguaging classroom

A Yoshimizu, S Hoshi - Multimodality & Society, 2023 - journals.sagepub.com
This article reflects on a transdisciplinary curricular project in a Japanese language course
that employs audio–visual subtitling to promote students' critical literacies in languages …

El potencial de la subtitulación como herramienta de diseño universal de aprendizaje: Percepción de los futuros profesores de lenguas de Educación Secundaria en …

CIH Gómez - Human Review: International Humanities Review …, 2023 - dialnet.unirioja.es
La subtitulación cuenta con un gran potencial didáctico que facilita el diseño universal de
aprendizaje. Mediante el análisis de percepciones con datos cuantitativos y cualitativos se …

방탄소년단콘텐츠팬자막의번역전략

장혜선 - 인문콘텐츠, 2021 - dbpia.co.kr
번역은 '문화 간 이동'을 전제한다. 이동의 방향은 권력의 방향과 일치한다. 문화간 이동에 대한
학문적 접근은 전 세계로 뻗어나가는 K-POP 의 영향력으로 인해 새로운 전기를 맞이하고 있다 …

Effects of New technologies on the translation profession

S Gogić - 2020 - repozitorij.ffos.hr
Sažetak New technologies, referring to digital technology inside an online context, have
deep and diverse effects on translation. Advent of translation technology has made the …

[PDF][PDF] English-language cyberdubbing in the Age of artificial intelligence: a reception study.

L Costabile - 2023 - unitesi.unipv.it
The contemporary multimedia landscape is more diverse and fragmented than ever before.
In the modern globalised and interconnected world, the ways of consuming audiovisual …

A mangafordítás szemiotikai kérdései és Mona Baker új ekvivalenciaelmélete

LZ Cseh - Fordítástudomány, 2022 - ojs3.mtak.hu
Kivonat: A cikk a szemiotikai ekvivalencia kérdését járja körül a korlátozott fordítás
szemszögéből. Kiindulópontként Mona Baker In Other Words kötetének az első (és …

Game Localization from Multiple Perspectives: The Roles of Industry, Press, and Players

A Dawson-Andoh - 2022 - deepblue.lib.umich.edu
Since the 1970s, video games have become a prominent form of entertainment media.
Primarily developed in the United States initially, video games rapidly spread to other …

How does that sound? Onomatopoeia in Manga

LZ Cseh - Revue Internationale d'Études en Langues Modernes …, 2023 - ceeol.com
Comics, the so-called “ninth art”, have until recently received little focus from the point of
view of translation, research looking back on little more than two decades, but there has …

Neutering the Camp: An Analysis of the Spanish Translation of RuPaul's Drag Race UK

N Roth Picornell - 2022 - repositori.uib.es
[eng] This dissertation investigates the use of queer slang and gendered terms in the
Spanish translation of several episodes of the British reality show Rupaul's Drag Race UK …