" Audiovisual Translation: Subtitling" is an introductory textbook which provides a solid overview of the world of subtitling. Based on sound research and first-hand experience in …
At first glance, humor is easy to define. Humor is what causes amusement, mirth, a spontaneous smile and laughter. And humor, it seems, is a distinctly human pheno menon …
L Pérez-González, JF Cornu - 2019 - api.taylorfrancis.com
It is customary for introductions to new publications on audiovisual translation (AVT) to start by drawing the reader's attention to various signs of its vitality. The nature and significance of …
This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing together insights from translation studies and humour studies to outline the key …
This collection reflects on the state of the art of research into the use of translation technologies in the translation of creative texts, encompassing literary texts but also …
MN Guillot - The Routledge handbook of audiovisual translation, 2018 - taylorfrancis.com
This chapter aims to locate film subtitling at the crucial juncture between its recent past as a maturing practice and a young discipline, and the uncharted territories of its future, with the …
This study investigates the problems that translators tend to face in the subtitling and dubbing of English-language films and television programmes into Arabic and suggests …
C Bosseaux - The Routledge handbook of audiovisual translation, 2018 - taylorfrancis.com
This chapter provides a history of dubbing, it moves on to deliver an overview of established research issues in dubbing studies, including the research methods used under each …
Being rooted in a specific cultural and linguistic context, humour can pose significant problems to translation. This paper will discuss data collected from films in the light of a …