[PDF][PDF] Multimodality in translation and interpreting studies

L Pérez-González - A companion to translation studies, 2014 - scholar.archive.org
Over the last decade, a range of theoretical and methodological developments has brought
to the fore the contribution that non-verbal semiotics makes to written and spoken texts as …

[图书][B] Translation and paratexts

K Batchelor - 2018 - taylorfrancis.com
As the'thresholds' through which readers and viewers access texts, paratexts have already
sparked important scholarship in literary theory, digital studies and media studies …

Feminist translation studies

O Castro, E Ergun - London: Routledge, 2017 - api.taylorfrancis.com
Second, this volume speaks to my understanding of intellectual activism. Owning the power
of a language, a culture, a style of communication is the mark of power itself, both within our …

Retranslation

S Deane-Cox - Retranslation, 2014 - torrossa.com
The influential role of context in the production and reception of translations has long been
at the forefront of thinking in Translation Studies. Ever since the 'cultural turn', much …

[图书][B] Roman theories of translation: Surpassing the source

S McElduff - 2013 - taylorfrancis.com
For all that Cicero is often seen as the father of translation theory, his and other Roman
comments on translation are often divorced from the complicated environments that …

Self-preservation in simultaneous interpreting

C Monacelli - 2009 - torrossa.com
Sometimes conference interpreting is considered to be an expensive luxury. The
interpreters, it is argued, often perform a service for only a handful of listeners and, these …

[图书][B] The Habsburg monarchy's many-languaged soul: Translating and interpreting, 1848-1918

M Wolf - 2015 - library.oapen.org
This book traces translation and interpreting practices in the Habsburg Empire's (1848-
1918) administration, courts and diplomatic service, and takes account of the “habitualised” …

Listening to the voice of the translator: A description of translator's notes as paratextual elements

CT Buendía - … & Interpreting: The International Journal of …, 2013 - search.informit.org
Translator's notes are paratextual elements in which the translator makes his or her voice
heard, thus giving up his or her invisible position in order to address the reader directly …

[图书][B] Die vielsprachige Seele Kakaniens: Übersetzen und Dolmetschen in der Habsburgermonarchie 1848 bis 1918

M Wolf - 2012 - library.oapen.org
Als ich die Recherchen für die nun überarbeitete und im Druck vorliegende Habi
litationsschrift in Angriff nahm und die ersten Forschungskonzepte ent wickelte, war mir bald …

The translation pact

C Alvstad - Language and Literature, 2014 - journals.sagepub.com
In this article I argue that translated texts and translational paratexts invite readers to read
translated texts as if they were the originals, a hitherto widely ignored premise of …