C Buck, P Koehn - Proceedings of the First Conference on …, 2016 - aclanthology.org
Findings of the WMT 2016 Bilingual Document Alignment Shared Task Page 1 Proceedings of the First Conference on Machine Translation, Volume 2: Shared Task Papers, pages 554–563 …
Neural machine translation systems trained on low-resource languages produce sub- optimal results due to the scarcity of large parallel datasets. To alleviate this problem …
Document alignment aims to identify pairs of documents in two distinct languages that are of comparable content or translations of each other. Such aligned data can be used for a …
A Azpeitia, T Etchegoyhen - Machine Translation, 2019 - Springer
We present and evaluate an approach to document alignment meant for efficiency and portability, as it relies on automatically extracted lexical translations and simple set-theoretic …
As explained in Chap. 1 and later developed in Chap. 6, Machine Translation (MT) engines need to be trained with large numbers of parallel sentences or segments. The quantity and …
This section concerns applications of comparable corpora beyond pure machine translation. It has been argued [,] that downstream applications such as cross-lingual document …
In a parallel corpus we know which document is a translation of what by design. If the link between documents in different languages is not known, it needs to be established. In this …
One of the core goals of Natural Language Processing (NLP) is to develop computational representations and methods to compare and contrast text meaning across languages. Such …
With the rapid digitization of information, large quantities of text-heavy data is being constantly generated in many languages and across domains such as web documents …