An annotated social media corpus for German

E Bick - 12th Language Resources and Evaluation …, 2020 - portal.findresearcher.sdu.dk
This paper presents the German Twitter section of a large (2 billion word) bilingual Social
Media corpus for Hate Speech research, discussing the compilation, pseudonymization and …

Problems with automating translation of movie/tv show subtitles

P Gupta, M Sharma, K Pitale, K Kumar - arXiv preprint arXiv:1909.05362, 2019 - arxiv.org
We present 27 problems encountered in automating the translation of movie/TV show
subtitles. We categorize each problem in one of the three categories viz. problems directly …

Identification of Noun-Noun Compounds in the Context of Speech-to-Speech Translation

M Ivanova, E Wehrli - Text, Speech, and Dialogue: 18th International …, 2015 - Springer
Translation of noun compounds has been a challenging task in machine translation for
many years. Noun compounds are used very productively and constitute a large amount of …

[PDF][PDF] Generative Training and Smoothing of Hierarchical Phrase-Based Translation Models

S Peitz - 2017 - www-i6.informatik.rwth-aachen.de
Hierarchical phrase-based translation is a common machine translation approach for
translating between languages with significantly different word order. The focus of the first …

[PDF][PDF] Multiword Expressions in Machine Translation: The Case of German Compounds

M Ivanova, E Wehrli, L Nerima - MULTI-WORD UNITS IN …, 2015 - researchgate.net
This paper presents an on-going research on compound generation for the German
language, to be integrated into a speechto-speech machine translation system with English …

[PDF][PDF] CLARA: A new generation of researchers in common language resources and their applications

K De Smedt, E Hinrichs, D Meurers, I Skadiņa… - LREC 2014: 9th …, 2014 - pure.mpg.de
Abstract CLARA (Common Language Resources and Their Applications) is a Marie Curie
Initial Training Network which ran from 2009 until 2014 with the aim of providing researcher …

An English-Italian MWE dictionary

J Monti - An English-Italian MWE dictionary, 2014 - torrossa.com
The translation of Multiword Expressions (MWEs) requires the knowledge of the correct
equivalent in the target language which is hardly ever the result of a literal translation. This …