Yabancı dil/çeviri eğitimi açısından dil dünya görüşü kavramı ve nesnelerin adlandırılması (Türkçe-Rusça dil çifti)

O Kozan - Dil Dergisi, 2018 - ceeol.com
Öz Bu çalışmada dil dünya görüşü kavramı ele alınmakta ve kavramın yabancı dil/çeviri
eğitimi açısından önemi gösterilmektedir. Türkiye'de ve Rusya'da dil dünya görüşü …

Лакуны, образующиеся во время перевода литературных произведений с русского языка на турецкий

Г Оксюз - Самарский научный вестник, 2015 - cyberleninka.ru
В наши дни понятие и термин «лакуна» занимают очень важное место в
сопоставительной культурологии и межкультурной коммуникации. Переводческая …

[PDF][PDF] Bütün Yayın Hakları Saklıdır Kaynak gösterilerek tanıtım için yapılacak kısa alıntılar dışında yayıncının ve editörün yazılı izni olmaksızın hiçbir yolla çoğaltılamaz.

SBG Tartışmalar, E DEVREZ - researchgate.net
Bütün Yayın Hakları Saklıdır Kaynak gösterilerek tanıtım için yapılacak kısa alıntılar dışında
yayıncının ve editörün yazılı izni olmaksızın hiçbir yolla çoğaltılamaz. 1 Page 2 2 Bütün Yayın …

THE CULTURAL GAPS DURING THE TRANSLATION OF LITERATURE FROM RUSSIAN TO TURKISH

O Gamze - Samara Journal of Science, 2015 - snv63.ru
Nowadays, the concept and the term" gap" occupy a very important place in comparative
cultural studies and intercultural communication. Translation communication is a specific …

[引用][C] Çağdaş çeviri kuramı ve uygulamaları çerçevesinde Rusça-Türkçe çeviri sorunları ve çeviri stratejileri

O Kozan - Yayınlanmamış doktora lisans tezi). Gazi Üniversitesi …, 2017