Game localization

M O'hagan, C Mangiron - 2013 - torrossa.com
The objective of this book is to introduce the specialized translation sub-domain known as
“game localization”(Chandler 2005) within the more established domain of localization. In …

[图书][B] Speaking in subtitles: Revaluing screen translation

T Dwyer - 2017 - books.google.com
Over 6000 different languages are used in the world today, but the conventions of'media
speak'are far from universal and the complexities of translation are rarely acknowledged by …

[图书][B] Thinking Spanish translation: A course in translation method: Spanish to English

M Thompson, L Haywood - 2013 - taylorfrancis.com
The new edition of this comprehensive course in Spanish-English translation offers
advanced students of Spanish a challenging yet practical approach to the acquisition of …

[图书][B] Estados de Gracia: Billy Wilder y la censura franquista (1946-1975)

J Vandaele - 2015 - books.google.com
Billy Wilder is more popular and glorified in Spain than anywhere else. Estados de Gracia
traces this remarkable fact back to Wilder's key role in renewing the film repertoire under …

Manipulating English news reports translated into Arabic: the influence of patronage and socio-narratives

A Elewa - British Journal of Middle Eastern Studies, 2024 - Taylor & Francis
The influence of patronage and socio-narratives on the process and product of translation is
examined, focusing on the implications of these social phenomena on the translation of …

Censorship and literary translation in Turkey: translating obscenity after The Soft Machine and Snuff court cases

I Aktener - Neohelicon, 2019 - Springer
In 2011, the Turkish publishers (İrfan Sancı and Hasan Basri Çıplak) and translators (Süha
Sertabiboğlu and Funda Uncu) of the books The Soft Machine and Snuff were taken to court …

The films of Pedro Almodóvar: translation and reception in the United States

M Rox Barasoain - 2008 - buleria.unileon.es
This dissertation is the outcome of my admiration for Pedro Almodóvar and his work, as well
as of my own professional and academic interest in the English language. After seeing the …

Ingmar Bergman, maternidad y Franquismo: Traducción y censura de En el umbral de la vida

R Garnemark - Meta, 2012 - erudit.org
La politique culturelle développée en Espagne pendant le régime franquiste (1939-1975)
était caractérisée par un contrôle strict des répertoires culturels en circulation. Une …

Eventos cómicos en su contexto (franquista): más allá de la risa bajtiniana

J Vandaele - Dialogía. Revista de lingüística, literatura y cultura, 2009 - journals.uio.no
Es costumbre referirse a Bajtín para argumentar el carácter subversivo del humor y ello
suele ser un argumento con connotaciones positivas en los Estudios Culturales. Sin …

The Boundaries of Dictatorship

M Philpotts - Translation under Fascism, 2010 - Springer
power, or else heroically raised up against it. For a young researcher seeking to elaborate a
comparative cultural history of the GDR and the Third Reich, the methodological impetus …