Strategies and Difficulties of Translating American Film Headlines in Russian

A Yuryevna Ermolenko… - Journal of Research in …, 2020 - rals.scu.ac.ir
This article explores the main methods and strategies for translating American film headlines
into Russian (150 units), released in Russian distribution from 2009 to 2019. The relevance …

[PDF][PDF] Особенности перевода заголовков новостных статей медиаканала Би-Би-Си (на материале англо-русских эквивалентов)

ЮА Филясова - Вопросы прикладной лингвистики, 2023 - ial-journal.org
Медиатекст представляет собой один из наиболее распространенных видов текста в
условиях интернеткоммуникации и дистанционных средств связи. Медиатекст как …

[PDF][PDF] TRANSLATION FEATURES OF BBC MEDIA ARTICLE HEADLINES (EVIDENCE FROM ENGLISH AND RUSSIAN EQUIVALENTS)

YA Filyasova - ial-journal.org
The aim of this paper is the analysis of the translation features, typical of BBC article
headlines. The material included 107 news headlines selected randomly, which had their …

Семантическая трансформация названий кинофильмов, переведенных на русский язык

ОИ Александрова - Вестник Российского университета дружбы …, 2019 - cyberleninka.ru
Статья посвящена изучению семантических трансформаций, происходящих при
переводе названий художественных фильмов с использованием стратегий частичной …

Semantic Transformation of Film Titles, Translated to Russian

OI Aleksandrova - RUDN Journal of Language Studies, Semiotics …, 2019 - journals.rudn.ru
The article focuses on the issue of semantic transformations that occur when translating the
titles of feature films using partial and complete replacement strategies. The research …