“Awww, we r sorry wai” : pragmatic functions of L1 discourse markers in Ghanaians' english-based WhatsApp conversations

EK Amuzu, AA Kuwornu… - Contemporary Journal of …, 2018 - journals.co.za
The use of discourse markers (DMs) in written conversations has long been seen as
features of oral conversations that chatters transfer into their written conversations when they …

Intercultural pragmatics and the translation of English interjections and expletives into Spanish and Chinese

H Qin, RA Valdeón - Babel, 2019 - jbe-platform.com
This article aims to discuss the importance of pragmatics in translation, paying particular
attention to the difficulties posed by two non-clausal units or inserts. These elements have …

English oh as a structural and modal marker

EM Caro - Discourse Phenomena in Typological Perspective, 2023 - torrossa.com
Among interjections, a class often neglected in grammars, English oh is one of the most
highly frequent and multifunctional types, generally considered a discourse marker. The …

[PDF][PDF] Interpretasi partikel wacana Lah dalam wawancara politik

MS Ismail, A Sarudin - … Bahasa, Sastera dan Budaya Melayu (Rentas …, 2021 - academia.edu
Penerokaan bagi mendapatkan interpretasi partikel wacana banyak dibincangkan dalam
kalangan pengkaji bahasa. Interpretasi partikel wacana lah yang banyak dianalisis dalam …

Discourse markers in English and European Portuguese translations: establishing functional equivalents and types of omission

MA Morozova - Filologia e Linguística Portuguesa, 2020 - revistas.usp.br
Based on the translations of a bidirectional English-Portuguese parallel corpus, this paper
examines some English discourse markers (henceforth 'DMs', such as well, you know, I …

Chapter 13. English oh as a structural and modal marker: A contrastive analysis with Spanish

E Martínez Caro - Discourse Phenomena in Typological Perspective, 2023 - degruyter.com
Among interjections, a class often neglected in grammars, English oh is one of the most
highly frequent and multifunctional types, generally considered a discourse marker. The …

Tradução de Marcadores Discursivos portugueses para alemão:'na verdade', o que se ganha eo que se perde?

C Carapinha, CE Plag - Redis: Revista de Estudos do discurso, 2019 - ojs.letras.up.pt
Ao assegurarem o estabelecimento de relações de coerência dentro do texto, os
marcadores discursivos tornam-se itens importantes no processo tradutivo. Os problemas …

[图书][B] Marcadores Discursivos e (m) Tradução II

MCC Rodrigues, C Plag, AP de Oliveira Loureiro - 2019 - books.google.com
Este volume reúne, entre outros, os trabalhos apresentados no 3. º e no 4. º Colóquios
MarDisT, que tiveram lugar na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra em 2017 e …

[引用][C] Pragmatic marker as a language politeness mitigating device in talk show on spiritual genre

HFM Redzwan, A Sarudin, KA Bahari, Z Osman - PalArch's Journal of Archaeology of …, 2020

[引用][C] Pragmatic Marker as a Language Politeness Mitigating Device in Talk Show on Spiritual Genre

HFM Redzwan - Turkish Journal of Computer and Mathematics …, 2021