Más allá del paradigma monolingüe: la autotraducción literaria en lenguas indígenas en Argentina

MS Stocco - 2022 - ri.conicet.gov.ar
Las literaturas indígenas contemporáneas en Abya Yala/América Latina constituyen un
proyecto estético, epistémico, político y lingüístico de creciente visibilidad. La diglosia y el …

Enseñanza de español para migrantes senegaleses: Experiencias de educación popular en Buenos Aires (2012-2020)

NAM Cruz, B Steeb, N Arellano… - Lengua y …, 2022 - erevistas.publicaciones.uah.es
La presencia de la comunidad migrante senegalesa en la Ciudad de Buenos Aires y el Área
Metropolitana desencadenó la creación de diversas propuestas educativas. En primer …

Nonnormative Self-Translation and Code-Switching in Argentina's New Feminist and Queer Poetry

M Stocco - Journal of Literary Multilingualism, 2024 - brill.com
This article examines the poetry of feminist writer Dolo Trenzadora (b. 1985, Buenos Aires)
and queer author Franco Rivero (b. 1981, Corrientes), two new voices in Argentine poetry …

Enseñanza de español para migrantes senegaleses: experiencias de educación popular en Buenos Aires (2012-2020)

NA Murguia Cruz, BB Steeb, NA Arellano… - 2022 - ri.conicet.gov.ar
La presencia de la comunidad migrante senegalesa en la Ciudad de Buenos Aires y el Área
Metropolitana desencadenó la creación de diversas propuestas educativas. En primer …

Saber español¿ es muy importante?: un análisis de la bibliografía sobre el aprendizaje del español en migrantes senegaleses

P Sciolla - XII Congreso Argentino de Antropología Social (CAAS …, 2021 - sedici.unlp.edu.ar
Esta ponencia presenta un análisis de los sentidos condensados en la frase “esto es muy
importante”, usada frecuentemente por migrantes senegaleses que asistían a un curso de …