Corpora and Translatorese1

G Dai - The Routledge handbook of corpus translation studies, 2024 - taylorfrancis.com
Assuming that translations can be considered as manifesting a foreignised variety of any
given language,'translatorese'(or synonyms such as 'translationese') refers to the distinctive …

Subtitling taboo expressions from a conservative to a more liberal culture: The case of the Arab TV series Jinn

AS Haider, B Saideen, RF Hussein - Middle East Journal of Culture and …, 2023 - brill.com
Subtitling involves constraints about differences between cultures. This requires a set of
translation strategies, especially when subtitling from relatively conservative to more liberal …

EU legal culture and translation

V Sosoni, L Biel - JLL, 2018 - HeinOnline
This article introduces the special issue of ILL on EU legal culture and translation. The
introduction gives an overview of the papers comprised in the special issue and provides the …

Transferring the city–Transgressing borders: Cultural mediators in Antwerp (1850–1930)

R Meylaerts, M Gonne - Translation Studies, 2014 - Taylor & Francis
The present paper analyses the complex forms of intercultural transfer activities in the
multilingual, cosmopolitan city of Antwerp just after the First World War, at a time when the …

The Routledge handbook of literary translation

RK Washbourne, B Van Wyke - 2019 - api.taylorfrancis.com
Description: Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge, 2018.| Series: Routledge
handbooks in translation and interpreting studies| Includes bibliographical references and …

Translation of music

L Desblache - An encyclopedia of practical translation and …, 2018 - books.google.com
Music is transcultural by nature. For most people, the translation of music evokes the
translation of the lyrics of songs. But music translation is much broader in scope. Music plays …

La notion de tiers-espace et la traduction juridique: quelle articulation?

M Flöter-Durr, P Nowak-Korcz - International Journal for the Semiotics of …, 2021 - Springer
In recent years, we have noticed in many research areas a growing interest in the translation
paradigm. In this article we discuss the theory of “cultural translation”, developed by Homi …

'There are no restrictions on me': a netnographic approach to amateur subtitling from the perspective of translanguaging

F Wang, F Wang, Z Lin - International Journal of Multilingualism, 2024 - Taylor & Francis
Amateur audiovisual translation is experiencing an increase in both prominence and
scholarly attention, rejuvenating studies into audiovisual translation by shifting focus to …

The hybridity of Indies culture in Indonesian novel translation into French

A Ediani - JOALL (Journal of Applied Linguistics and …, 2023 - ejournal.unib.ac.id
Postcolonial novels incorporating hybrid culture elements into the story present new
problems for translation. The hybrid elements that appear in the source text can be …

At the Selvedges of Discourse: Negotiating the

K Bennett - Word and Text, A Journal of Literary Studies and …, 2012 - ceeol.com
The notion of the “in-between” has become a common trope in the work of many translation
studies scholars in recent decades. However, in 2003, Maria Tymoczko famously took issue …