Audiovisual translation

F Chaume - The Routledge handbook of Spanish translation …, 2019 - taylorfrancis.com
Digital technologies have accelerated the pace of change not only in film and TV production
and distribution, but also in Audiovisual Translation. Audiovisual Translation is an academic …

[图书][B] Accessibilitat i traducció audiovisual

A Matamala - 2019 - ddd.uab.cat
3.1. 1 Obres lexicogràfiques 34 3.1. 2 Obres terminològiques 39 3.1. 3 Obres
enciclopèdiques i atles 40 3.1. 4 Gramàtica, ortografia i puntuació 40 3.1. 5 Recursos …

The tyranny of the tool: surtitling live performances

E Oncins - Perspectives, 2015 - Taylor & Francis
Surtitling is a complementary communication system that renders the verbal utterances
taking place on stage into a written format and makes this accessible to members of the …

Stage translation

E Espasa - The Routledge handbook of translation studies, 2013 - api.taylorfrancis.com
Aaltonen (1996), on Irish culture in Finnish drama translation. Heylen (1993), analysing
translations of Hamlet into French, is another important contribution of the decade. In the …

Audio subtitling: Dubbing and voice-over effects and their impact on user experience

G Iturregui-Gallardo, A Matamala - Perspectives, 2021 - Taylor & Francis
This article reports the outcome of an experiment in which 42 Spanish blind and partially
sighted participants were exposed to two diverging audio subtitling strategies: audio …

Audio subtitles or spoken subtitles/captions: an ecological media accessibility service

O Pilar, M Mario, M Jordi, T Enric, M Anna - … and Translation Studies …, 2020 - recercat.cat
Subtitles are the most common and versatile access media service across platforms,
languages, and technologies. Subtitles, which traditionally were between languages, have …

[图书][B] Adapting translation for the stage

G Brodie, EK Cole - 2017 - api.taylorfrancis.com
The division between translation theory and practice is not restricted to theatre. In his
introduction to the English translation of On Translator Ethics, for example, Anthony Pym …

Opera audio description at Barcelona's Liceu Theatre

CC i Cáceres - New insights into audiovisual translation and media …, 2010 - brill.com
This paper discusses the challenges involved in implementing a new method of AD in
Barcelona‟ s Gran Teatre del Liceu through a case study: Giordano‟ s Andrea Chénier. It …

Opera multimodal translation: audio describing Karel Szymanowski's Król Roger for the Liceu Theatre, Barcelona

A Corral Fulla, R Lladó - Jostrans: Journal of specialised translation, 2011 - ddd.uab.cat
This paper discusses the use of audio description for opera working from a previously
developed and tailored model that has been used in multimedia translation since 2005. It …

[PDF][PDF] Delivery approaches in audio description for the scenic arts

I Hermosa-Ramírez - Parallèles, 2020 - paralleles.unige.ch
Audio description (AD) is becoming an increasingly mature modality within Audiovisual
Translation Studies (AVTS) and Media Accessibility Studies. Concurrently, technological …