Project) developed at the University of León (Spain) for identifying instances of low-quality rendering of grammatical features when translating from English into Spanish using …
The expression of modal meanings is an area of great complexity in the relationship between form and function in a single language and cross-linguistically. Modal adverbs in …
R Rabadán - Doubts and Directions in Translation Studies: Selected …, 2008 - degruyter.com
The intersections of DTS with other related disciplines can provide potential sources of enrichment that go beyond the usual methodological divisions. This seems to be the case of …
The aim of this article is to explore the different translation options into Spanish for the 'predictive'and 'hypothetical'English modals. Contrastive analysis and DTS techniques are …
The initial assumption for this inquiry is that producing useful applications is part of the research process, and that it is the duty of the researcher to 'transfer'the knowledge gained …
R Rabadán - Contemporary Problematics of Translation Studies, 2005 - buleria.unileon.es
The gap between translation research and practice remains a central concern in contemporary Translation Studies (TS). Applied TS is not considered a “pure” branch of the …
We aim, in this study, to create an open monolingual corpus in Spanish for the study of the development of writing composition between typologies of students with and without LD and …
R Rabadán Álvarez, N Ramón García… - buleria.unileon.es
Assessing translation quality is generally seen as a difficult task because of the inadequacy of the tools available. The aim of this paper is to demonstrate the usefulness of a corpus …
The expression of modal meanings is an area of great complexity in the relationship between form and function in a single language and cross-linguistically. Modal adverbs in …