[图书][B] The Routledge handbook of translation and cognition

F Alves, AL Jakobsen - 2021 - api.taylorfrancis.com
With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in
neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to …

[图书][B] La traductologie de corpus

R Loock - 2019 - books.google.com
L'utilisation des corpus électroniques (ou banques de données linguistiques) en traduction
et en traductologie est de plus en plus répandue. Les différents corpus existants …

Unraveling cognitive constraints in constrained languages: A comparative study of syntactic complexity in translated, EFL, and native varieties

J Chen, D Li, K Liu - Language Sciences, 2024 - Elsevier
This study examines syntactic complexity in Translated English (TE) and English as a
Foreign Language (EFL), drawing comparisons with Native English (NE). The objective is to …

Universals in machine translation? A corpus-based study of Chinese-English translations by WeChat Translate

J Luo, D Li - International Journal of Corpus Linguistics, 2022 - jbe-platform.com
By examining and comparing the linguistic patterns in a self-built corpus of Chinese-English
translations produced by WeChat Translate, the latest online machine translation app from …

Converging what and how to find out why: An outlook on empirical translation studies

H Kotze - New empirical perspectives on translation and …, 2019 - taylorfrancis.com
This chapter conceives of the broad field of empirical translation studies as involving two
intersecting planes. The first plane is primarily methodological, and relates to the nature of …

Simplified or not simplified? The different guises of mediated English at the European Parliament

A Ferraresi, S Bernardini, MM Petrović, MA Lefer - Meta, 2018 - erudit.org
In this article we describe a framework for the corpus-based comparative investigation of
interpreting and translation, illustrating it through a study of simplification across different …

Towards a corpus-based, statistical approach to translation quality: Measuring and visualizing linguistic deviance in student translations

G De Sutter, B Cappelle, O De Clercq… - … Series–Themes in …, 2017 - lans-tts.uantwerpen.be
In this article we present a corpus-based statistical approach to measuring translation
quality, more particularly translation acceptability, by comparing the features of translated …

Some advances in the study of the translation of manner of motion events: integrating key concepts of descriptive translation studies and 'thinking for translating'

T Molés-Cases - Review of Cognitive Linguistics, 2018 - jbe-platform.com
Manner of motion represents a translation problem, especially between languages that
belong to different typological groups, since their users (in this case mainly authors and …

DiHuTra: a parallel corpus to analyse differences between human translations

E Lapshinova-Koltunski, M Popović… - Proceedings of the …, 2022 - aclanthology.org
This paper describes a new corpus of human translations which contains both professional
and students translations. The data consists of English sources–texts from news and reviews …

Investigating translated Chinese and its variants using machine learning

H Hu, S Kübler - Natural Language Engineering, 2021 - cambridge.org
Translations are generally assumed to share universal features that distinguish them from
texts that are originally written in the same language. Thus, we can argue that these …