This introductory chapter summarizes the main results of the research project 'Holy Writ and Lay Readers. A Social History of Vernacular Bible Translations in the Late Middle …
From the end of the thirteenth century to the first decades of the sixteenth century, Guyart des Moulins's Bible historiale was the predominant French translation of the Bible. Enhancing …
LA Smits - Religion, 1992 - scholarlypublications …
Performing Desire: Bridal M sticism and Medie al Imager in the Lo Countries (c. 1100-1500) Page 1 Performing Desire: Bridal M sticism and Medie al Imager in the Lo Countries (c. 1100-1500) …
M Crăciun, V Leppin, K Luffy, UA Wien - 2023 - ixtheo.de
Maria Crăciun (Babeş-Bolyai University, Cluj): Worship of the Written Word:. Books and Piety in Late Medieval and Early Modern Religious Experience--Bibliography--Katalin Luffy …
This collected volume is dedicated to the role of prayer books in lay piety in medieval and early modern contexts. Instead of focusing on individual examples, it places them within the …
M Hoogvliet - BmE Themenheft, 2023 - research.rug.nl
Modern researchers are often puzzled that Herman de Valenciennes used twelve-foot verse for his translation of the Bible into the Romance vernacular dating from c. 1150, instead of …
M Hoogvliet - Lay Readings of the Bible in Early Modern Europe, 2019 - brill.com
As early as the 1260s the New Testament was available in Middle French prose, together with the Old Testament. From the 1310s onwards, this New Testament was used by …
Abstract Girolamo Savonarola (1452-1498) was a Dominican mendicant of the fifteenth century who fashioned himself as a prophet. Although there were many prophets in Italy, this …
The aim of this collection of essays is to bring together new comparative research studies on the place and role of the Bible in early modern Europe. It focuses on lay readings of the …