Parallel corpora in focus: An account of current achievements and challenges

I Doval, MT Sánchez Nieto - Parallel corpora for contrastive and …, 2019 - degruyter.com
In December 2016, the research group SpatiAlEs from the University of Santiago de
Compostela (Spain), currently working on the Spanish<> German parallel corpus PaGeS< …

Competencia traductora y recursos informáticos: por qué las tecnologías no sustituyen la formación en traducción

S Piccioni, G Pontrandolfo - Revista de Lingüística y Lenguas …, 2017 - polipapers.upv.es
This article presents the results of an experiment jointly carried out at the Universities of
Trieste and Chieti (Italy) with the aim to explore the relationship between translation …

[图书][B] Corpus linguistics software: Understanding their usages and delivering two new tools

AR Gomide - 2020 - search.proquest.com
The increasing availability of computers to ordinary users in the last few decades has led to
an exponential increase in the use of Corpus Linguistics (CL) methodologies. The people …

Corpus Use and Learning to Translate, almost 20 years on

P Rodríguez-Inés, D Gallego-Hernández - Cadernos de Tradução, 2016 - SciELO Brasil
It is almost 20 years since a series of conferences known as CULT (Corpus Use and
Learning to Translate) started. The first and second took place in Bertinoro, Italy, back in …

[引用][C] La traductologie de corpus

R Loock - 2019 - Presses universitaires du …

Caracterización de la competencia instrumental dentro del programa de formación del traductor de italiano en España

C Rodríguez-Faneca - Études romanes de Brno, 2022 - digilib.phil.muni.cz
En el presente trabajo se pretende indagar acerca de la competencia instrumental del
traductor de italiano dentro del Grado de Traducción e Interpretación en España a través del …

[PDF][PDF] Las TIC en el currículo formativo del traductor de italiano

D Cobos-Sanchiz, E López-Meneses, L Molina-García… - uco.es
Como ocurre actualmente en cientos de profesiones, hoy en día es impensable concebir un
proyecto profesional de traducción en el que no estén involucradas, de un modo u otro, las …

Translation competence and ict: Why technology cannot replace translation training?[Competencia Traductora Y Recursos Informáticos: Por Qué Las Tecnologías No …

S Piccioni, G Pontrandolfo - REVISTA DE LINGÜÍSTICA Y …, 2017 - ricerca.unich.it
El artículo presenta los resultados de un experimento realizado en las Universidades de
Trieste y de Chieti (Italia) orientado a estudiar la relación entre competencia traductora y el …

[图书][B] Lingüística de corpus aplicada a la didáctica de la traducción audiovisual

V López Garcia - 2019 - ddd.uab.cat
Vivimos en la era de la inmediatez informativa, que es también la de la inmediatez en el
ocio y el entretenimiento y los estudios y agencias de traducción deben traducir y doblar (o …