Overviewing important aspects of the last twenty years of research in comparable corpora

S Sharoff, R Rapp, P Zweigenbaum - Building and using comparable …, 2013 - Springer
Overviewing Important Aspects of the Last Twenty Years of Research in Comparable Corpora |
SpringerLink Skip to main content Advertisement SpringerLink Account Menu Find a journal …

A multi-level contrastive analysis of promotional strategies in specialised discourse

M Izquierdo, MP Blanco - English for Specific Purposes, 2020 - Elsevier
As a consequence of globalisation, small to medium-sized companies are increasingly
seeking to promote their products further afield than their home markets. This entails cross …

[PDF][PDF] Collecting and using comparable corpora for statistical machine translation

I Skadiņa, A Aker, N Mastropavlos, F Su… - Proceedings of the 8th …, 2012 - academia.edu
Lack of sufficient parallel data for many languages and domains is currently one of the major
obstacles to further advancement of automated translation. The ACCURAT project is …

[PDF][PDF] In-depth evaluation of Romanian natural language processing pipelines

V Pais, R Ion, AM Avram, M Mitrofan, D Tufis - Romanian Journal of …, 2021 - romjist.ro
With the increased size of Universal Dependencies tree banks, several basic language
processing kits (BLARK) for multiple languages appeared in recent years, indicating …

Manipuri–English comparable corpus for cross-lingual studies

L Laitonjam, SR Singh - Language Resources and Evaluation, 2023 - Springer
Abstract This paper presents Mni-EnCC, a temporal alligned Manipuri–English comparable
corpus, to facilitate cross-lingual studies between Manipuri and English. Mni-EnCC has …

Crawl and crowd to bring machine translation to under-resourced languages

A Toral, M Esplá-Gomis, F Klubička, N Ljubešić… - Language resources …, 2017 - Springer
We present a widely applicable methodology to bring machine translation (MT) to under-
resourced languages in a cost-effective and rapid manner. Our proposal relies on web …

Hrvatski jezik u digitalnom dobu

M Tadić, D Brozović-Rončević, A Kapetanović - 2012 - darhiv.ffzg.unizg.hr
Information technology changes our everyday lives. We typically use computers for writing,
editing, calculating, and information searching, and increasingly for reading, listening to …

A collection of comparable corpora for under-resourced languages

I Skadiņa, A Aker, V Giouli, D Tufis… - Human Language …, 2010 - ebooks.iospress.nl
This paper presents work on collecting comparable corpora for 9 language pairs: Estonian-
English, Latvian-English, Lithuanian-English, Greek-English, Greek-Romanian, Croatian …

Au coeur de la terminologie du jeu vidéo. L'absence de ressources, frein majeur pour les traducteurs

S Theroine, MI Rivas Ginel… - … . Revue française de la …, 2021 - journals.openedition.org
1 processus de traduction que Miguel Á. Bernal-Merino (Bernal-Merino, 2015: 81) décrit
comme un double-blind process caractérisé par une scission entre image et texte et par un …

[PDF][PDF] iCompileCorpora: A Web-based Application to Semi-automatically Compile Multilingual Comparable Corpora

H Costa, GC Pastor, M Seghiri - Proceedings of Translating and …, 2014 - aclanthology.org
This article presents an ongoing project that aims to design and develop a robust and agile
web-based application capable of semi-automatically compiling monolingual and …