[图书][B] Areas and methods of audiovisual translation research

Ł Bogucki - 2013 - library.oapen.org
«This little gem offers the reader an overview of the various practices that form part of the
ever increasing field of audiovisual translation (AVT) and makes brave inroads into the less …

tertium comparationis w badaniach nad przekładem filmowym

M Mocarz-Kleindienst - Rocznik Przekładoznawczy, 2020 - apcz.umk.pl
Zagadnienie tertium comparationis (TerComp) od wielu lat absorbuje uwagę badaczy
próbujących ustalić wspólną platformę odniesienia zarówno dla porównywanych elementów …

[DOC][DOC] Toward understanding audiovisual translation

Ł Bogucki - Pod pretekstem słów: książka jubileuszowa dla …, 2019 - researchgate.net
This paper explores the genre of audiovisual translation (in short and henceforth AVT),
which has recently experienced a surge of interest among researchers. AVT is particularly …

Rola obrazu w dydaktyce przekładu filmowego

M Mocarz-Kleindienst - Rocznik Przekładoznawczy, 2018 - apcz.umk.pl
Audiowizualność to jeden z podstawowych paradygmatów kultury XXI w. Obraz staje się
częścią charakterystyki funkcjonalnej słowa. Wchodzi w interakcje znaczeniowe z warstwą …

Gatunek filmowy jako obiekt przekładu–implikacje dydaktyczne

M Mocarz-Kleindienst - Roczniki Humanistyczne, 2020 - ceeol.com
W dobie dynamicznego rozwoju technologii informacyjnych i potrzeb poszerzania
horyzontów poznawczych o nowe doświadczenia kulturowe–również te przekazywane za …

Leksyka muzyczna w rosyjsko-polskim przekładzie filmowym na materiale filmów „Lato” i „Bikiniarze”

E Parafińska-Korybska - Półrocznik Językoznawczy Tertium, 2019 - ceeol.com
Niniejszy artykuł porusza problematykę przekładu leksyki muzycznej z języka rosyjskiego na
polski w oparciu o materiał pozyskany z dwóch rosyjskich filmów:„Lato” K. Sieriebriennikowa …