Sign language interpreting on TV: a reception study of visual screen exploration in deaf signing users

M Bosch-Baliarda, O Soler-Vilageliu… - MonTI. Monografías de …, 2020 - e-revistes.uji.es
We studied how sign language users responded to a screen composition including a larger
screen for the content and a smaller screen for the sign language interpreter. 32 deaf users …

El gran reto de la traducción y la accesibilidad audiovisual en los medios de comunicación

M Richart-Marset, F Calamita - MonTI. Monografías de Traducción e …, 2020 - e-revistes.uji.es
Este artículo editorial ha sido escrito, en la medida de nuestras posibilidades, siguiendo las
recomendaciones para expresarnos en Lenguaje Claro. Estas pautas se encuentran en la …

Cultural pluralism and diversity on public television: An analysis of the use of sign language on the BBC and TVE

A Labio-Bernal, V García-Prieto - Critical Studies in …, 2022 - journals.sagepub.com
The United Kingdom and Spain represent two distinct models of media pluralism, and their
two different approaches have traditionally been the subject of comparative studies. This …

Diversity and public television: analysis of subtitling as an accessibility service

V García-Prieto, I Aguaded… - Communication & …, 2022 - revistas.unav.edu
Este artículo aborda el pluralismo mediático desde una perspectiva crítica, como garantía
de la atención a la diversidad social y cultural. La investigación se centra en el colectivo de …

[PDF][PDF] La lengua de signos en televisión en España. Estudio de recepción

E Gil Sabroso, F Utray - 2016 - core.ac.uk
Este artículo analiza las preferencias de las personas sordas signantes usuarias del
servicio de interpretación a lengua de signos y las características con que los canales …

Sign Languages, Translation, and Interpreting

A Tamayo - Sign Language Studies, 2022 - JSTOR
This article explores current creative practices involving the representation of sign
languages, sign language interpreting, sign language translation (Napier and Leeson 2016; …

Mujeres intérpretes de lengua de signos en la TDT española

GL Sánchez - REVLES: Revista de estudios de lenguas de …, 2021 - dialnet.unirioja.es
La existencia de los servicios de accesibilidad audiovisual en medios tan populares como
la televisión, así como su regulación, su calidad y su implementación, han sido uno de los …

[PDF][PDF] La discapacidad como diversidad cultural aplicada a la comunicación mediática

V García-Prieto - Cultura, economía y educación: nuevos desafíos en la …, 2021 - idus.us.es
El derecho fundamental a la libertad de expresión, recogido en la Declaración Universal de
los Derechos Humanos (1948), va unido al derecho de todas las personas a recibir …

Accesibilidad y televisión pública en Europa. Estudio comparativo de los casos de España y Reino Unido (2017-2018)

V García-Prieto - 2019 - idus.us.es
Esta tesis doctoral estudia la accesibilidad de la televisión pública en Europa a través del
subtitulado, la audiodescripción y la lengua de signos. La investigación se realiza en el …

The great challenge of translation and audiovisual accessibility in the media.

M Richart-Marset, F Calamita - MonTI. Monografías de Traducción e …, 2020 - e-revistes.uji.es
Este artículo editorial ha sido escrito, en la medida de nuestras posibilidades, siguiendo las
recomendaciones para expresarnos en Lenguaje Claro. Estas pautas se encuentran en la …