[图书][B] The Routledge handbook of translation and cognition

F Alves, AL Jakobsen - 2021 - api.taylorfrancis.com
With a strong focus on interdisciplinarity, the handbook surveys concepts and methods in
neighbouring disciplines that are concerned with cognition and how they relate to …

[图书][B] Corpus triangulation: Combining data and methods in corpus-based translation studies

S Malamatidou - 2017 - taylorfrancis.com
Despite the recognition that corpus-based translation research would benefit from the
triangulation of corpora, little has been done in the direction of actually employing combined …

Understanding translation as a site of language contact: The Potential of the Code-Copying Framework as a Descriptive Mechanism in Translation Studies

S Malamatidou - target, 2016 - jbe-platform.com
This paper begins by acknowledging translation as an important site of language contact
and its primary aim is to reinterpret a theoretical framework from the field of language …

Language contact and change through translation in Afrikaans and South African English: A diachronic corpus-based study

KR Redelinghuys - 2019 - figshare.mq.edu.au
Languages are constantly changing and there are numerous reasons as to why languages
change. One of these is contact-induced language change. It refers to the situation where …

[PDF][PDF] From hypotaxis to parataxis: An investigation of English-German syntactic convergence in translation

M Bisiada - 2013 - academia.edu
From Hypotaxis to Parataxis: An Investigation of English–German Syntactic Convergence in
Translation Page 1 From Hypotaxis to Parataxis: An Investigation of English–German Syntactic …

English supplementive ing-clauses and their German and Swedish correspondences

J Ström-Herold, M Levin - Bergen language and linguistics studies, 2018 - bells.uib.no
This paper investigates English supplementive ing-clauses (eg, Hitler exploded, demanding
examples.) in German and Swedish contrast. The material consists of popular non-fiction …

Verb-second word order after German weil 'because': Psycholinguistic theory from corpus-linguistic data

G Kempen, K Harbusch - Glossa: a journal of general linguistics, 2016 - pure.mpg.de
In present-day spoken German, subordinate clauses introduced by the connector weil
'because'occur with two orders of subject, finite verb, and object (s). In addition to weil …

Triangulating multilingual corpora

S Malamatidou - The Routledge handbook of corpus translation …, 2024 - taylorfrancis.com
This chapter offers a succinct overview of triangulation in corpus-based translation studies. It
traces the development of triangulation techniques in translation studies and the more …

Translation, contact linguistics and cognition

H Kotze - The Routledge handbook of translation and cognition, 2020 - taylorfrancis.com
This chapter outlines the state of the art at the interface between Translation Studies and
contact linguistics. It focuses on socio-cognitive factors in translation production as an …

On brackets in translation (or how to elaborate in brackets)

M Levin, JS Herold - Bergen Language and Linguistics Studies, 2021 - bells.uib.no
This paper presents findings on the use of brackets in original texts and translations based
on the Linnaeus University English-German-Swedish corpus (LEGS). The results show that …