El otoño del pingüino: análisis descriptivo de la traducción de los culturemas

L Molina - 2006 - torrossa.com
[Hace unos días, mientras daba una vuelta por una librería, mis ojos se toparon con un libro
editado en una respetable editorial beirutí con el título de El otoño del pingüino. En un …

[图书][B] Les théories de la traduction

Z Raková - 2014 - cte.univ-setif2.dz
Le présent livre se donne pour objectif dapporter un panorama des grands paradigmes (=
cadres théoriques) contemporains relatifs à la traduction, lévolution historique de la …

[图书][B] La traducción de la variación lingüística

RM Asensio - 1999 - ugr.es
LA TRADUCCIÓN DE LA VARIACIÓN LINGÜÍSTICA Tesis doctoral presentada por Roberto
Mayoral Asensio Director: Dr. D. Fernando S Page 1 LA TRADUCCIÓN DE LA VARIACIÓN …

[图书][B] Traducir la voz ficticia

J Brumme - 2012 - books.google.com
In this study, the rendering of verbal expression in the translation of fictitious voices in
literature is viewed in its entirety on the basis of original German and Spanish texts. Eight …

La recepción del humor audiovisual traducido: estudio comparativo de fragmentos de las versiones doblada y subtitulada al español de la película

A Fuentes Luque - 2001 - digibug.ugr.es
La presente tesis doctoral consiste en un estudio original e innovador sobre la recepción de
la traducción del humor y las referencias culturales en los dos modos principales de …

La traducción del humor intertextual audiovisual. Que la fuerza os acompañe

C Botella - 2017 - rua.ua.es
Este artículo es una aproximación a la traducción de referencias intertextuales cómicas
presentes en producciones audiovisuales. En primer lugar, se centra en explorar diferentes …

Fundamentos de la traducción pedagógica: traducción, pedagogía y comunicación

LP Gutiérrez - Sendebar, 2012 - revistaseug.ugr.es
La integración de la traducción pedagógica en el aula de lengua extranjera obedece al
gran revisionismo que se llevó a cabo sobre la traducción por una parte y la enseñanza de …

[图书][B] La traducción del dialecto: análisis descriptivo del dialecto geográfico y social en un corpus de novelas en lengua inglesa y su traducción al español.

IT Fons - 2011 - dialnet.unirioja.es
El dialecto en la novela aparece cuando el autor decide hacer que su narración o diálogos
se viertan según la variante de un área geográfica, una clase social, una época o una forma …

[图书][B] Manual de interpretación y traducción

M León - 2000 - books.google.com
Mario León Rodríguez Román, español, nacido en Zamora en 1947. Licenciado en
Ciencias de la Información. Traductor desde 1966. Intérprete simultáneo desde 1973. Socio …

[PDF][PDF] La incorporación de la realidad profesional a la formación de intérpretes de conferencias mediante las nuevas tecnologías y la investigación-acción

JA Manuel Jerez - 2005 - digibug.ugr.es
La incorporación de la realidad profesional a la formación de intérpretes de conferencias
mediante las nuevas tecnologías y Page 1 Departamento de Traducción e Interpretación …